|
引用解释 梵文的意译。佛教以人的认识为中心,对世界一切现象所作的分类。或说,人的一身即具此十八界。包括能发生认识功能的六根(眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界),作为认识对象的六境(色界、声界、香界、味界、触界、法界)和由此生起的六识(眼识界、耳识界、鼻识界、舌识界、身识界、意识界)。《俱舍论》卷一:“法种族义是‘界’义……如是一身或一相续有十八类诸法种族,名十八界。” 吕澂 《中国佛学源流略讲》第三讲:“《放光》译出后,‘事数’比较完备了,如用五藴、十二处、十八界等来说明。” 读音:shí bā jiè 首字母缩写:sbj 【包含十八界的诗词】
《显元歌》
不识本家元宝贝,汩没缘尘生死快。 阿赖耶识藏无明,十八界缠缯网盖。 贪嗔痴,常在在,心镜空花分内外。 不知四大假成躯,妄执六尘增渴爱。 迷此心,有三界,大地茫茫谁晓解。 依师戒定学看经,闻通真空即生怪。 世间物,无不坏,唯独法身镇长在。 毛吞巨海有谁知,芥纳须弥实奇最。 本无外,亦非内,心法无形无可对。 假施七宝满三千,道眼未开心不会。 莫说知,休谈解,自骊珠,不著买。 用无尽处示众生,识不破人还。 听语言 |