原文我把两赤羽,来游燕赵间。天狼正可射,感激无时闲。 观兵洪波台,倚剑望玉关。 请缨不系越,且向燕然山。 风引龙虎旗,歌钟昔追攀。 击筑落高月,投壶破愁颜。 遥知百战胜,定扫鬼方还。 |
|
我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方。 赤羽:指羽毛赤色的禽鸟,这里指赤色旗帜。 正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分。 天狼:指天狼星。冬季夜空中最亮的恒星,是大犬座中的一颗双星。 在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞。 我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石。 燕然山:山名,即今蒙古国境内杭爱山。 将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇。 壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散。 落高月:指从月高的时候玩到月落的时候。投壶:古代的一种娱乐游戏。 我相信我们一定能够百战百胜,一举把敌人们全部扫光才回家乡。 鬼方:商时外族部落名,此应指反叛作乱的契丹。 |