一、【唐雎不辱使命重点句子及其理解】唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也.”挺剑而起.翻译:唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆.(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.这个勇士倘若发怒,死尸只有两人,血流也不过五步远,但天下百姓都要穿孝服,今天就是这样.”说完(唐雎)拔出宝剑站起来.。 二、唐雎不辱使命的于的句子《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。文章内容精彩,情节完整,引人人胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生。 《唐雎不辱使命》是写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争的故事。唐雎(jū),是安陵国的臣子。安陵是附属于魏国的一个小国,安陵君原是魏襄王的弟弟。当时,靠近秦国的韩国、魏国相继灭亡,其余山东六国中的赵、燕、齐、楚,在连年不断的战争中,早已被秦国日消月割,奄奄待毙了,又过几年,秦国就统一了天下。安陵在它的宗主国魏国灭亡之后,一度还保持着独立的地位。秦王就想用欺骗的手段轻取安陵。出小诱而钓大鱼以骗取利益,是秦君的故技。秦惠王曾派张仪入楚,把商于之地六百里许给楚怀王,条件是让楚与齐断交,结果傻头傻脑的怀王上了当。秦昭襄王以十五城请易赵惠文王的和氏璧,结果骗局被蔺相如识破,偷鸡不成蚀把米。这些事据唐雎出使,不过几十年的时间。而秦王嬴政又故伎重演,安陵君和唐雎选择与虎狼之秦作争锋相对的坚决斗争。 三、唐雎不辱使命中的名句是什么夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。 此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。 【译文】:专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。 现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。如果有才能有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。” 四、唐雎不辱使命 重点句子1、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 译文:秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!” 2、大王加惠,以大易小,甚善; 译文:大王给予恩惠,用大的交换小的,很好; 3、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!(介宾后置/状语后置) 译文:虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换! 4、秦王不悦。 安陵君因使唐雎使于秦。 译文:秦王不高兴。 安陵君因此派唐雎出使到秦国。 5、且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。 (判断句) 译文:况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不打他的主意。 6、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与? 译文:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗? 7、否,非若是也。 ……虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 译文:不,不是像这样的。„„即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅五百里的土地就交换吗? 8、天子之怒,伏尸百万,流血千里。 译文:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。9、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。 译文:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。10、此庸夫之怒也,非士之怒也。 (肯定的判断句,否定的判断句)译文:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。11、此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 (判断句,介宾后置/状语后置句,省略句)译文:这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。 12、若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 挺剑而起。译文:如果有能力有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。” 于是拔出宝剑站起来。13、秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!“译文:秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这个地步!14、寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 译文:我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。”。 五、【《唐雎不辱使命》一课的重点词语解释、重点句子的翻译】《唐雎不辱使命》 1、且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也.况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意.2、安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?3、此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣. 这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了.4、夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也.为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊.通假字:①秦王不说(“说”通“悦”,高兴.) ②故不错意也(“错”通“措”,放置,安放.) ③仓鹰击于殿上(“仓”通“苍”,青色.)词类活用:①轻寡人与(轻,形容词用如动词,意动用法,“认为……轻”,小看.)②请广于君(广,形容词用如动词,使动用法,“使……扩充”.)1、与: 通“欤”,语气词,吗. 2、错:通“措”,谋取,打. 3、仓:通“苍”. 4、说:通“悦”,高兴.长跪而谢之(谢:古:道歉;今:感谢) 安陵君其许寡人(句中语气,表期望或命令,相当于“一定”.) 大王加惠,以大易小,甚善(介词,用) 而君以五十里之地存者(介词,凭借) 以君为长者(介词,把) 徒以有先生也(介词,因为)。 六、唐雎不辱使命重点句子1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我! 2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。 译:而安陵君却凭借着方圆五百里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意。 3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与? 译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗? 4、虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢? 5、布衣之怒,亦免冠徒跣,亦头抢地耳。 译:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。 6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 译:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,加上我将成为四个人了。 7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。 译:两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服了。 8、秦王色挠,长跪而谢之。 译:秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉。 七、求《唐雎不辱使命》注音、重点词语解释、句子翻译、以及相关的重注释 1.选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上。 《战国策》是西汉末年刘 向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,又称《国策》。唐雎(jū),也作唐且,人名。 不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。 2.[秦王]即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。 3.[使]派遣 4.[安陵君]安陵国的国君。 安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。 战国时魏襄王封其弟为安陵君。 5.[易]交换。 6.[其]句中用来加重语气的助词。 7.[加惠]给予恩惠。 8.[虽然]即使这样。 虽,即使。然,这样。 9.[弗]不。 10.[秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。 11.[以君为长者,故不错意也]把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,置意。 错,通 “措”,安放,安置。 12.[请广于君]意思是让安陵君扩大领土。 广,扩充。 13.[逆]违背。 14.[非若是也]不是这样的。非,不是。 是,代词,指秦王说的情况。 15.[直]只,仅仅。 16.[谓]对 17.[怫(fú)然]盛怒的样子。 18.[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。 19.[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。 20.[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。抢,撞。 徒:光着。跣(xiǎn):赤足。 21.[庸夫]平庸无能的人。 22.[士]这里指有才能有胆识的人。 23.[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国人。 公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说法。 24.[聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日]聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。聂政,战国时韩国人。 韩傀是韩国的相国。韩国的大夫严仲子同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。 25.[要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上]要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。庆忌是吴王僚的儿子。 公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光派要离去把他杀了。仓,通“苍”,灰白色。 26.[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。 休,吉祥。祲,不祥。 27.[与臣而将(jiāng)四矣](专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。 28.[若]如果。 29.[必]将要。 30.[怒]发怒,动词。 31.[缟(gǎo)素]白色的丝织品,这里指穿丧服。 32.[是]这样,代词 33.[秦王色挠]秦王变了脸色。挠,屈服。 34.[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉。古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上。 跪时上身挺直,表示庄重。谢,道歉。 35.[谕]通'喻'明白,懂得。 36.[说]通‘悦’,高兴、愉快译文 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,即使这样,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴。 安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。 现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。” 秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。” 唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。 他们三个人都是平民中有才能有胆识的,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。 如果有才能有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)拔出剑站起来。 秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”一字多义: 以: 1.寡人欲以五百里之。 |