1.有没有关于圣诞的诗词呢庆 圣 诞 佚 名 天使奏佳乐,大地着恩装,耶稣降世天别,喜讯震山洋。 得报牧人欢跃,博士三人应召,跋涉别东方:朝贺马槽主,四面捷音扬! 走尘世,宣真道,爱源长!舍生取义,为罪人悔改奔忙!清扫人间邪恶 ,铺建永生道路,离死进天堂。开创鸿恩代,十架耀神光 。 圣诞献诗 桑烟明 七绝 救主奇恩爱罪人, 弃尊就卑降凡尘。 舍身架起永生道, 普世万民庆诞辰。 七律 为赎罪恶免沉沦, 伯利恒城降世尘。 谁料马槽生救主? 哪知寒夜报佳音? 一婴除掉死亡路, 四海称扬再造恩。 寰球何不满歌吟? 圣 诞 抒 情 韦 拍 当冬日的雪花摇曳着 在黑夜中飘落时, 我听到了 从远处飘来的圣诞铃声。 当一位老姊妹 剪一片嫩绿的橄榄叶 贴在我的窗户玻璃上时, 我嗅到了春的气息, 心窝里涌起爱的暖意。 当朋友心灵的小屋 终于锁不住烛光, 从厚厚的窗帘后, 透出一线光明时, 我禁不住赞美我主的救恩。 圣诞之夜的天空, 星星点点, 银白的世界 流动着一首古老的歌: 平安夜,圣善夜。 …… …… 。 2.关于圣诞节的诗歌雪圣诞 圣诞的每一下钟声都凝成 片片雪花 洒落进万暗初渡的世界 于是 我伸开双臂 深情地将你怀抱在怀间 走进飞雪编织的空灵 在爱抚中得到平静圣洁的白雪哟 你是主耶稣祈祷的诗篇 送给每个孩子 一片祥和的爱心 圣诞拥抱了我 小时候,我问妈妈 : 圣诞节是谁 ? 他和我一样都是上帝创造的吗 ? 妈妈笑了,说 : 圣诞节穿着红衣服 。 两千年前上帝挥着手指写了个爱字,圣诞节就来了。 坐在金秋的院子里, 我掰开一根根胖乎乎的手指 , 期盼着我的圣诞节又一次地来临 。 哈哈 , 冬爷爷穿着白棉袄 , 舒展着白眉毛 , 白胡子一颤一颤地 , 乘着西伯利亚寒流跌跌撞撞地赶来了。 遥远的伯利恒在夜色中闭上双眼 , 夜 , 吞没了鸟儿的影子 , 风,吹落了每片叶子 。 大地埋在冰雪中透着微弱的气息 。 星星疲惫地眨了几下眼皮 。 钟声 ! 钟声 ! 圣诞的钟声 ! 生命的钟声 ! 光华射 ! 歌声传 ! 万民的信息 ! 大喜的信息 ! 夜睁开了眼睛 ! 星星喜悦地闪烁着 ! 月亮摇摆着身姿 ! 大地冲破了积雪的捆绑 ! 万物 , 万物的救主 , 万物的救主耶稣 , 他来了 !!! 上帝温和地把写好的爱放在主耶稣的马槽里。 主耶稣把上帝的爱背在十字架上。 圣诞节就这样地来了。 妈妈,您说得对, 两千年前上帝挥着手指写了个爱字,圣诞节就来了。 可这一次 , 圣诞节来拥抱我了。 我闻到了他红色衣服上主耶稣的安详宁和。 我睁开眼一看,圣诞节红色衣服上布满了主耶稣的爱。 永恒的爱正源源不断地流向我们。 3.求一句优美的法语短诗,放在圣诞贺卡上的人家也没说啥朋友啊 就说是男的 看你们这帮人贱的 都是来求爱的啊 直接写晚上幸福宾馆202见呗 还有这个一楼的朋友 你是写书来的啊 人家说的是贺卡 你这B写了他吗好几百句 20米长的贺卡啊 写那么多我这有一句Peu importe que la fin de notre histoire soit parfaite ou non, je ne te permets pas de disparaitre dans ma vie.不过是男友还是男性朋友 我觉得都不错 中文意思大概是 “不管我们的结局是否完美,我都不允许你在我的世界里消失”男友的话 太浪漫了 符合法语又浪又慢的特性好朋友的话 也不错 异性朋友好的话 也是要很小心维护的 爱情友情都可以 我真是太有才了 不给分我都得抽自己嘴巴子。 4.有关圣诞节的法语作文Noël dans les États Unis 圣塔克劳斯 États est né aux Etats-Unis dans les années 1860 il a été nommé, il avait une barbe blanche et le ventre, afin de lui qu'il est le mot néerlandais de 名叫圣克劳斯 Saint-Nicolas, sintaklaas. Bien que les Pays-Bas pour les acheter avec lui au XVIIe siècle, il n'est pas devenu une importante Noël jusqu'à la romancière de Washington Irving qui a mis son roman, écrit en 1809. Cette première est toujours connu comme Saint-Nicolas Shengkelaosi, il fumait une pipe, et environ un n'a pas de rennes, mais il ne sa veste rouge ou la vie dans l'Arctique, mais il a apporté des cadeaux aux enfants chaque année. En 1863, il a été nommé Shengkelaosi et portait le costume rouge, la pipe, et ses rennes et en traîneau. Maintenant fêtes de Noël varient grandement entre les régions des États-Unis, en raison de différents peuples, se sont installés dans ce domaine. En Pennsylvanie, un paysage de la Moravie, connu comme un fou - sous l'arbre, tandis que les Allemands dans le même pays est un don de robinet belsnickle, qui, avec son switch si elles poli. Les premiers colons européens apporté de nombreuses traditions des États-Unis. Beaucoup installés au début des années dans le sud, ces colons vœux de Noël à leurs voisins éloignés de la fusillade d'armes et de feux d'artifice. A Hawaï, cette approche encore en usage, comme un ciel clair, le bateau à l'extérieur 圣塔克劳斯 dîner de Noël. En Alaska, une étoile de porte à porte dans un très, suivis par les hommes d'Hérode, qui ont tenté de capturer les étoiles. La porte est souvent décorée d'ananas coloniale, un symbole de l'hospitalité. En Alaska, les garçons et les filles avec colonne lanternes beaucoup de porte à porte, le numéro de Star One. Ils ont chanté des chants et ont été invités à dîner. A Washington, un immense arbre spectaculaire est éclairée cérémonieusement lorsque le président appuie sur un bouton, ouvrez les lumières d'arbre. À Boston, chants de Noël pour célébrer le fameux.圣诞节在美国美国圣塔克劳斯是天生的在美国1860年代他被任命为他有一个白胡子和腹部,因此给他起名叫圣克劳斯这是荷兰词圣尼古拉斯,sintaklaas。 虽然荷兰买了他们与他在第十七世纪,他并没有成为一个重要的人圣诞节直到小说家华盛顿欧文把他的小说,写在1809。这第一个圣克劳斯仍然是被称为圣尼古拉斯,他抽着烟斗,和绕在一个没有任何驯鹿,但他没有他的红色外套或生活在北极,但他每年给孩子们带来礼物。 在1863他被命名为圣克劳斯和孔红色西装,管,和他的驯鹿和雪橇。现在的圣诞庆祝活动之间的差别很大的地区的美国,因为不同的民族,定居在这。 在宾夕法尼亚,摩拉维亚建立一个景观,被称为傻瓜-圣诞树下,而在同一国家的德国人是恩赐的belsnickle水龙头,谁与他的开关,如果他们有礼貌。早期的欧洲移民带来了许多传统的美国。 许多定居在早期在南,这些殖民者将圣诞问候他们遥远的邻居的射击武器和燃放烟火。在夏威夷,这种做法仍然在使用,如在晴朗的天空,圣塔克劳斯乘船来到圣诞晚餐吃户外。 在阿拉斯加,一个星在一个极是从门到门,其次是希律王的男人,谁试图捕捉星。殖民地的门口往往装饰菠萝,热情好客的象征。 在阿拉斯加,男孩和女孩与灯笼柱上进行了大量的数字的一个星门到门。他们唱颂歌和被邀请在晚餐。 在华盛顿,一个巨大的,壮观的树被点燃的隆重当总统按下一个按钮,打开树灯。在波士顿,唱颂歌庆祝著名。 5.法文诗歌 新年有关Ciel bleu, partit avec des nuages blancs, La lumière du soleil d'or, l'exposition à la joie de notre visage. Avec le rire franc, nous avons finalement introduit dans la cloche de fête! Ciel bleu, partit avec des nuages blancs, Crystal-eau claire, comme la rosée, goutte à goutte dans notre Wo Xin. Accompagné par le vif, nous avons progressivement grandi inconsciemment! ; Notre rêve est rouge, Notre rêve est orange. Notre rêve est de couleur jaune, et Notre rêve est vert. Quand tous le rêve de rassembler La formation d'un oiseau multicolore. Colorful oiseaux colorés chanter des chansons, Oiseau coloré a volé avec le rire, Colorful chansons ainsi que des pluies Feng ER, Colorful Chasing Clouds le rêve de l'équitation. 中文 蔚蓝的天空,衬托着洁白的云彩, 金色的阳光,照射着我们喜悦的面庞。 随着爽朗的笑声,我们终于迎来了喜庆的钟声! 蔚蓝的天空,衬托着洁白的云彩, 清澈的流水,如同甘露,淌进我们的心窝。 伴着活泼的身影,我们已在不知不觉中渐渐长大! ; 我们的梦,是红色的, 我们的梦,是橙色的。 我们的梦,是黄色的, 我们的梦,是绿色的。 。。 当所有的梦汇集到一起, 形成一只七彩的鸟。 七彩的鸟唱出七彩的歌, 七彩的鸟带着欢笑飞去, 七彩的歌随着风儿飘来, 七彩的梦乘着云朵追赶。 6.有关圣诞节的法语作文Noël dans les États Unis 圣塔克劳斯 États est né aux Etats-Unis dans les années 1860 il a été nommé, il avait une barbe blanche et le ventre, afin de lui qu'il est le mot néerlandais de 名叫圣克劳斯 Saint-Nicolas, sintaklaas. Bien que les Pays-Bas pour les acheter avec lui au XVIIe siècle, il n'est pas devenu une importante Noël jusqu'à la romancière de Washington Irving qui a mis son roman, écrit en 1809. Cette première est toujours connu comme Saint-Nicolas Shengkelaosi, il fumait une pipe, et environ un n'a pas de rennes, mais il ne sa veste rouge ou la vie dans l'Arctique, mais il a apporté des cadeaux aux enfants chaque année. En 1863, il a été nommé Shengkelaosi et portait le costume rouge, la pipe, et ses rennes et en traîneau. Maintenant fêtes de Noël varient grandement entre les régions des États-Unis, en raison de différents peuples, se sont installés dans ce domaine. En Pennsylvanie, un paysage de la Moravie, connu comme un fou - sous l'arbre, tandis que les Allemands dans le même pays est un don de robinet belsnickle, qui, avec son switch si elles poli. Les premiers colons européens apporté de nombreuses traditions des États-Unis. Beaucoup installés au début des années dans le sud, ces colons vœux de Noël à leurs voisins éloignés de la fusillade d'armes et de feux d'artifice. A Hawaï, cette approche encore en usage, comme un ciel clair, le bateau à l'extérieur 圣塔克劳斯 dîner de Noël. En Alaska, une étoile de porte à porte dans un très, suivis par les hommes d'Hérode, qui ont tenté de capturer les étoiles. La porte est souvent décorée d'ananas coloniale, un symbole de l'hospitalité. En Alaska, les garçons et les filles avec colonne lanternes beaucoup de porte à porte, le numéro de Star One. Ils ont chanté des chants et ont été invités à dîner. A Washington, un immense arbre spectaculaire est éclairée cérémonieusement lorsque le président appuie sur un bouton, ouvrez les lumières d'arbre. À Boston, chants de Noël pour célébrer le fameux.圣诞节在美国美国圣塔克劳斯是天生的在美国1860年代他被任命为他有一个白胡子和腹部,因此给他起名叫圣克劳斯这是荷兰词圣尼古拉斯,sintaklaas。 虽然荷兰买了他们与他在第十七世纪,他并没有成为一个重要的人圣诞节直到小说家华盛顿欧文把他的小说,写在1809。这第一个圣克劳斯仍然是被称为圣尼古拉斯,他抽着烟斗,和绕在一个没有任何驯鹿,但他没有他的红色外套或生活在北极,但他每年给孩子们带来礼物。 在1863他被命名为圣克劳斯和孔红色西装,管,和他的驯鹿和雪橇。现在的圣诞庆祝活动之间的差别很大的地区的美国,因为不同的民族,定居在这。 在宾夕法尼亚,摩拉维亚建立一个景观,被称为傻瓜-圣诞树下,而在同一国家的德国人是恩赐的belsnickle水龙头,谁与他的开关,如果他们有礼貌。早期的欧洲移民带来了许多传统的美国。 许多定居在早期在南,这些殖民者将圣诞问候他们遥远的邻居的射击武器和燃放烟火。在夏威夷,这种做法仍然在使用,如在晴朗的天空,圣塔克劳斯乘船来到圣诞晚餐吃户外。 在阿拉斯加,一个星在一个极是从门到门,其次是希律王的男人,谁试图捕捉星。殖民地的门口往往装饰菠萝,热情好客的象征。 在阿拉斯加,男孩和女孩与灯笼柱上进行了大量的数字的一个星门到门。他们唱颂歌和被邀请在晚餐。 在华盛顿,一个巨大的,壮观的树被点燃的隆重当总统按下一个按钮,打开树灯。在波士顿,唱颂歌庆祝著名。 |