搜索
首页 其他

屠格涅夫的诗歌

1.屠格涅夫的诗

我怜悯……

我怜悯我自己,别人,所有的人,野兽,鸟类……一切有生命之物。

我怜悯孩子们和老年人,不幸者和幸运者……怜悯幸运者甚于不幸者。

我怜悯常胜的、凯旋的首领们,怜悯伟大的艺术家,思想家诗人们。

我怜悯杀人犯和他的受害者,怜悯丑与美,怜悯被压迫者和压迫者。

我怎样从这怜悯中解脱出来呢?它不让我安稳地生活……。它,还有这烦恼。

哦,烦恼,烦恼,充满了怜悯的烦恼啊!人千万不能陷入烦恼之中。

真的,我最好还是羡慕吧!我就羡慕--岩石。

2.屠格涅夫的诗

《屠格涅夫散文诗》:呈献在读者面前的这本书是闻名世界的俄罗斯大文豪屠格涅夫的全部散文诗,共83首,创作于作家生命的最后5年里。

屠格涅夫尝试着用一种独特、新颖而困难的形式,把自己对往事的回忆,对生活、爱情、友谊、生死、宇宙、大自然、美丑和世态人情的感受,把思想中瞬间闪现的火花,都记录下来。这些寓意深刻、内容丰富、充满哲理的篇什,是屠格涅夫留给人类的宝贵的精神财富,其深刻的哲理内涵给读者以隽永的回味。

其中一些名篇如《麻雀》、《门槛》、《鸫鸟》、《鸽子》、《留住》等,更是脍炙人口,令人百读不厌、不忍释手,有的还编入了中小学的教科书。 。

3.屠格涅夫诗集里的一首诗

应该就是这一首——《某某》

你安静地、优雅地走在人生的路上,没有眼泪,也没有笑容,更难得有随意的一瞥冷淡的眼光扰乱你的安静。

你善良而聪明……仿佛一切事物都跟你不相干,你也不需要任何人。

你美丽,可是没有人能说,你是不是重视你的美。你不同情别人,你也不要求别人的同情。

你的眼光是深邃的,里面却没有思想;在那清澈的深处,只是一片空虚。

所以在极乐净土中,随着格鲁克的庄严的曲调,优美的身影没有悲戚也没有快乐地移动着。

——一八七九年十一月

这是屠格涅夫的《某某》,巴金翻译于上世纪的四十年代。“H·H”是俄语缩写词,可译为“某某”。

4.屠格涅夫的散文诗作品《俄罗斯语言》

屠格涅夫的《俄罗斯语言》(俄汉双语)

作者:伊凡·屠格涅夫 | 来源:互联网 | 2013-07-02 02:07

双语中文俄语

本诗作者:伊凡·屠格涅夫(1818——1883)

俄罗斯作家。主要作品有《猎人笔记》、《罗亭》、《贵族之家》、《父与子》、《烟》、《阿霞》等。晚年创作了抒情哲理作品《散文诗》。屠格涅夫是小编很喜欢的一位俄罗斯现实主义作家,他是一个心理分析和描绘风景的大师,对俄罗斯和世界文学都产生了很大影响。

本诗背景:《俄罗斯语言》选自《散文诗》(巴金译),是屠格涅夫1882年6月在巴黎创作的。有人说过,“一行诗所囊括的生活内容要足够写一部长篇小说。”别看《俄罗斯语言》非常简短,不过130个字,但内容丰富,思想深刻。它凝聚了作者生活的悲苦,思想上的矛盾,对理想的追求,概括了农奴制俄国黑暗的社会现实,表现了作者深厚强烈的爱国主义思想和对他的祖国美好未来的坚定信念。

РУССКИЙ ЯЗЫК

俄罗斯语言

Во дни сомнений,

在疑惑不安的日子里,

Во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,

在痛苦地担心着祖国命运的日子里,

- ты одӣн мне поддержка и опора,

只有你是我唯一的依靠和支持!

О великий, могучий, правдивый русский язык!

啊,伟大的,有力的,真实的,自由的俄罗斯的语言啊!

Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?

要是没有你,那么谁能看见我们故乡目前的情形,而不悲痛绝望呢?

Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

然而这样的语言不是产生在一个伟大的民族中间,这绝不能叫人相信。

5.屠格涅夫的秋天(诗歌)急

《秋天》 屠格涅夫(外国文学-名家诗选文)

有如悲伤的目光一样,我喜爱秋天。

在多雾的静静的日子里

我时常走进树林,我坐在那儿——

望若白色的天空

和那暗黑的松林的树尖。

我爱嚼着酸味的叶子,

带着懒散的微笑躺在草地上,

听着啄木鸟的尖锐的叫声

心里尽在想着各种稀奇古怪的幻想。

青草全都枯萎啦……在它的上面

浮现着一层寒冷的安静的光亮……

我整个的心都沉醉于

幸福的和自由的悲伤……

什么我没有回想起?

什么样的幻想没有来将我寻访?

松林象活人似地弯下腰来,

在沉思地发出喧响……

于是,突然刮过一阵风,

就象一群大的飞鸟,

在交错和暗黑的树枝中间,

不耐烦地在喧哗叫嚷。

作者介绍:

屠格涅夫(1818-1883) 是俄国十九世纪伟大的现实主义作家。他以写作中短篇小说和长篇小说闻名,其实他最初是以诗人走上文学创作道路的。他早在大学时代,就开始写作抒情诗、叙事诗和诗剧,翻译莎士比亚、拜伦和歌德等人的诗歌作品。俄国大批评家别林斯基当时对他有过很高的评价,说他是个“非常聪明的人”,具有“非凡的诗的才能”。他曾经有机会见过普希金,非常崇拜他的诗才,他自己的诗歌创作也深受他的影响。《散文诗》是他晚年的代表作。

6.屠格涅夫诗歌《春天的黄昏》背景资料

台湾诗人、散文家、“中国诗歌艺术学会”秘书长麦穗,

专评《雨露丰沛下的花木》, 1993.9.3台湾《世界论坛报》

在《春天的黄昏》这本诗集中,也约略可以看到大陆年轻一代的诗创作者,在追求现代诗艺术方面的努力的成绩,也发觉两岸诗人们虽相隔数十年,行走在各个不同方向之后,有重新接近殊途同归的迹象。沙克的诗似乎少了份隔阂感,至少没有那股匠气。

在《春天的黄昏》里,我们可以读到许多充满着感情有生命的诗。如《早恋》、《祝福爱人》……《我向我走去》、《ABCDCF:汲水的人》……《正月的胎动》等,无论是写感情,(还是)说理和怀乡的作品,沙克均将浓浓的情感灌注进作品中,诗中的意象也像雨露丰沛的花木,显得鲜活而生动了。

大陆名诗人绿原曾经对沙克的诗下过这样的评语:“沙克跳出了形式,真正在生活中发现诗,因此他的诗充满了散文美,也就是让散文句子变成了诗,这是许多诗人想做而做不到的。”的确,沙克的诗非常生活化,尤其是较长的诗篇……诚然“充满了散文美”,却不可视作常态,《春天的黄昏》中如《她的眼睛是舞厅唯一的光明》、《雨中的太阳》等都是最好的例子。因此,这倒显露了沙克一些精炼的短诗:

躺在河滩上/看缺口的月儿/从林梢间往下滑//心,失去了支点//把她的名字/刻在一支烟上/银光、波光、火光//一口一口吸完

这首八行短诗《想念》,不但意象鲜活,意境深邃,其清新、隽永和一气呵成的完整结构,就是一首精炼的好诗。在这本诗集中,像这样的短诗还有《早恋》、《情书》、《候车》等。

在全集三辑诗中,我对第三辑《回故乡之路》似乎有些偏爱,那份淡淡的乡愁从沙克的笔下流出,是那么真切、感动和扣人心弦。也可能因为我是一个少小离家流落异乡的游子,感触比别人深,诗能激荡读者的情绪,引起共鸣,就是诗人的成功。这辑诗中从第一首《家》到最后一首《内陆河及其子孙农夫们》,虽然不能说每一首都是佳作,但是大部分都充满了感情,其中有一首《想家》……读这首诗使我想起余光中在一九七O年写的一首曾经被谱曲唱遍海内外的《乡愁》,与沙克的《想家》虽然是不同的创作领域和背景下的作品,但却有异曲同工之妙。

7.屠格涅夫的秋天(诗歌)急

《秋天》 屠格涅夫(外国文学-名家诗选文)有如悲伤的目光一样,我喜爱秋天。

在多雾的静静的日子里我时常走进树林,我坐在那儿——望若白色的天空和那暗黑的松林的树尖。我爱嚼着酸味的叶子,带着懒散的微笑躺在草地上,听着啄木鸟的尖锐的叫声心里尽在想着各种稀奇古怪的幻想。

青草全都枯萎啦……在它的上面浮现着一层寒冷的安静的光亮……我整个的心都沉醉于幸福的和自由的悲伤……什么我没有回想起?什么样的幻想没有来将我寻访?松林象活人似地弯下腰来,在沉思地发出喧响……于是,突然刮过一阵风,就象一群大的飞鸟,在交错和暗黑的树枝中间,不耐烦地在喧哗叫嚷。作者介绍:屠格涅夫(1818-1883) 是俄国十九世纪伟大的现实主义作家。

他以写作中短篇小说和长篇小说闻名,其实他最初是以诗人走上文学创作道路的。他早在大学时代,就开始写作抒情诗、叙事诗和诗剧,翻译莎士比亚、拜伦和歌德等人的诗歌作品。

俄国大批评家别林斯基当时对他有过很高的评价,说他是个“非常聪明的人”,具有“非凡的诗的才能”。他曾经有机会见过普希金,非常崇拜他的诗才,他自己的诗歌创作也深受他的影响。

《散文诗》是他晚年的代表作。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2