搜索
首页 其他

奥斯卡王尔德的诗歌

1.谁有奥斯卡王尔德比较好的英文短诗,一两首就行

奥斯卡王尔德语录英文*感官跟火一样,既能毁灭人,也能净化人。

The senses, like fire, can not only destroy man, but also purify man.*不论什么地方,只要你爱它,它便是你的世界。No matter where, as long as you love it, it is your world.*真正的傻瓜,诸神用来取乐或取笑的傻瓜,是那些没有自知之明的人。

The real fool, the gods mock or ridicule the fool, who does not know himself.*如果你拒绝接受我的信,我也照写不误,以便你知道至少有信一直在等着你。If you refuse to accept my letter, I will write it up so that you know at least a letter has been waiting for you。

2.奥斯卡王尔德的经典英文歌曲有哪些呢

作品一览中译名外文名类型时间《多里安·格雷的画像》 The Picture of Dorian Gray小说1891年《诗集》Poems诗作1881年《斯芬克斯》Sphinx1894年《瑞丁监狱之歌》The Ballad of Reading Gaol1898年《薇拉》Vera剧本1880年《温德密尔夫人的扇子》 又译《温夫人的扇子》、《少奶奶的扇子》Lady Windermere`s Fan1892年《帕都瓦公爵夫人》The Duchess of Padua1893年《莎乐美》 (原著用法语写成)Salomé1893年《无足轻重的女人》 (1893年Theatre Royal Haymarket首演)A Woman of No Importance1892年《认真的重要性》The Importance of Being Earnest1895年《理想的丈夫》 又译《好丈夫》An Ideal Husband1895年《快乐王子和其他故事》 收录童话: 《快乐王子(The happy prince)》 《夜莺与蔷薇(The nightingale and the rose)》 《自私的巨人(The selfish Giant)》 《忠实的朋友(The devoted friend)》 《了不起的火箭(The remarkable rocket)》The Happy Prince and Other Tales童话集1888年《石榴屋/石榴之家》 收录童话: 《少年国王(The young king)》 《西班牙公主的生日(The birthday of the infanta)》 《渔人和他的灵魂(The fisherman and his soul)》 《星孩(The star-child)》A House of Pomegranates1891年《社会主义下人的灵魂》The Soul of Man Under Socialism散文集1891年《深渊书简》又译《自深深处》、《王尔德狱中记》原本是作者写给道格拉斯的书信集,1905年作者死后出版 De Profundis书信集 1897年《ESSAYS AND LECTURE》随笔集《笔秆子、画笔和毒药》Pen 、Pencil And Poison意图集(INTENTIONS)《身为艺术家的评论者》The Critic As Artist《谎言的衰朽》The Decay Of Lying1889年《面具下的真实》The Truth Of Masks《坎特维尔之鬼》The Canterville Ghost短篇故事集《模范百万富翁》The Model Millionaire《没有秘密的斯芬克斯》The Sphinx Without A Secret《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》The Arthur Savile's Crime。

3.奥斯卡王尔德的经典英文歌曲有哪些呢

作品一览中译名外文名类型时间《多里安·格雷的画像》

The Picture of Dorian Gray小说1891年《诗集》Poems诗作1881年《斯芬克斯》Sphinx1894年《瑞丁监狱之歌》The Ballad of Reading Gaol1898年《薇拉》Vera

剧本1880年《温德密尔夫人的扇子》

又译《温夫人的扇子》、《少奶奶的扇子》

Lady Windermere`s Fan1892年《帕都瓦公爵夫人》The Duchess of Padua1893年《莎乐美》

(原著用法语写成)Salomé1893年《无足轻重的女人》

(1893年Theatre Royal Haymarket首演)A Woman of No Importance1892年《认真的重要性》The Importance of Being Earnest1895年《理想的丈夫》

又译《好丈夫》An Ideal Husband1895年《快乐王子和其他故事》

收录童话:

《快乐王子(The happy prince)》

《夜莺与蔷薇(The nightingale and the rose)》

《自私的巨人(The selfish Giant)》

《忠实的朋友(The devoted friend)》

《了不起的火箭(The remarkable rocket)》The Happy Prince and Other Tales童话集1888年《石榴屋/石榴之家》

收录童话:

《少年国王(The young king)》

《西班牙公主的生日(The birthday of the infanta)》

《渔人和他的灵魂(The fisherman and his soul)》

《星孩(The star-child)》A House of Pomegranates1891年《社会主义下人的灵魂》The Soul of Man Under Socialism散文集1891年《深渊书简》又译《自深深处》、《王尔德狱中记》原本是作者写给道格拉斯的书信集,1905年作者死后出版

De Profundis书信集

1897年《ESSAYS AND LECTURE》随笔集《笔秆子、画笔和毒药》Pen 、Pencil And Poison意图集(INTENTIONS)《身为艺术家的评论者》The Critic As Artist《谎言的衰朽》The Decay Of Lying1889年《面具下的真实》The Truth Of Masks《坎特维尔之鬼》The Canterville Ghost短篇故事集《模范百万富翁》The Model Millionaire《没有秘密的斯芬克斯》The Sphinx Without A Secret《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》The Arthur Savile's Crime

4.王尔德的诗谁有

英诗(王尔德)汉译一首 A Poem by Oscar Wilde 王尔德诗一首(周道模 译) Helas! 唉! To drift with every passion till my soul Is a stringed lute on which all winds can play 所有激情都随风而逝,直到我的灵魂 变成了风儿弹拨的一弦鲁特琴, Is it for this that I have given away Mine ancient wisdom, and austere control? 是否因为这个原因我才丧失了 我古老的智慧,和严肃的自控能力? Methinks my life is a twice-written scroll Scrawled over on some boyish holiday With idle songs for pipe and virelay, Which do but mar the secret of the whole. 我想我的生命是一卷划写两次的羊皮书 是在某个男孩似的假日 被和着风笛的闲懒歌声潦草地划写的, 这种行为损坏了整个事件的秘密。

Surely there was a time I might have trod The sunlit height, and from life's dissonance Struck one clear chord to reach the ears of God: 当然有一段时光我也许踩踏过 阳光的高度,并且从生命的分裂 引起一种清晰的共鸣,它抵达上帝的耳朵: Is that time dead? lo!with a little rod I did but touch the honey of romance – And must I lose a soul's inheritance? 那段时光死亡了吗?瞧!用一个小棒儿 我的确只触摸了浪漫的恋人--- 难道我就必须失去灵魂的传承?。

5.求一首适合在高中语文课上朗读的王尔德的诗,万分感激

安魂曲

(奥斯卡·王尔德)

轻轻走路,她在近旁

雪地下面;

轻轻倾诉,她能听见

雏菊生长。

一袭明亮的金发

已光彩全无;

她那么年轻貌美

就委身尘土。

宛如百合,皓似白雪,

她不大清楚

自己何等风华绰约,

已长成少女。

棺椁盖板,沉重墓石,

压着她酥胸。

我徒自难解愁思,

她安眠墓中。

安宁,安宁,她听不见

琴声或诗句。

我的一生在此埋葬,

将泥土堆聚。

原诗:

Requiescat

by Oscar Wilde

TREAD lightly, she is near

Under the snow,

Speak gently, she can hear

The daisies grow.

All her bright golden hair

Tarnished with rust,

She that was young and fair

Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,

She hardly knew

She was a woman, so

Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,

Lie on her breast,

I vex my heart alone

She is at rest.

Peace, Peace, she cannot hear

Lyre or sonnet,

All my life's buried here,

Heap earth upon it.

范文涉及诗人
作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2