1.带翻译的英文诗歌叶芝的诗,当你老了 When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire,take down this book And slowly read ,and dream of the soft look Yours eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead. And hid his face amid a crowd of stars . 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。 2.英语小诗 带翻译Dreams 梦想 Langston Hughes 休斯 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象折翅的鸟儿 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消逝 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野, Frozen with snow 雪覆冰封 3.英语小诗歌带翻译/poems/The Cuckoo 布谷鸟~by Mother Goose's Nursery RhymeIn April, Come he will, In May, Sing all day, In June, Change his tune, In July, Prepare to fly, In August, Go he must!四月里,它就来了,五月里,整天吟唱多逍遥,六月里,它在改变曲调,七月里,准备飞翔,八月里,它就得离去了!What does the Bee do?蜜蜂做什么?by C. G. Rossetti, 1830-1894What does the bee do? Bring home honey. And what does Father do? Bring home money. And what does Mother do? Lay out the money. And what does baby do?Eat up the honey.蜜蜂做些什么?把蜂蜜带回家。 父亲做些什么?把钱带回家。母亲做些什么?把钱用光。 婴儿做些什么?把蜜吃光。At The Seaside 海边by R. L. Stevenson(1)When I was down beside the sea A wooden spade they gave to me To dig the sandy shore.当我到海边时他们给了我一把木铲好去挖掘沙滩。 (2)The holes were empty like a cup In every hole the sea camp up, Till it could come no more.挖成像杯状般的空洞让每个洞中的海水涌现直到它不能再涌现。Christmas Dinner圣诞晚宴Fruitcake.水果蛋糕。 Candied yams.蜜饯山药。Mincemeat.肉馅。 Roasted hams.烤火腿。Eggnog.蛋奶酒。 Turkey legs.火鸡的腿。Aspic.肉冻。 Deviled eggs.煮鸡蛋。Gravy.肉汁。 Dinner rolls.小圆面包。Take some.采取一定的。 Pass the bowls.把碗。Jell-o.果冻。 Christmas punch.圣诞宾治。Cookies.饼干。 Munch, munch, munch.嚼,嚼,嚼。Stuffing.填料。 Gingerbread.姜饼。Whoops, I'm哎呀,我overfed!吃得太多!After后such a load,这样的负荷,feel like感觉I'll explode.我会爆炸。 Guess I'm我猜我gonna die,会死的,so please所以请pass the pie.把馅饼。 4.英语诗歌,带翻译Mother's love Mother's love is the umbrella when it is raining.Under the umbrella there is my small face that won't be wet. Mother's love is the string of the kite.At the ends of the earth it always hovers in my heart. Mother's love is the rhyme in my childhood.It will never be old in the deep place of my memory. 母亲的爱 母亲的爱是下雨的伞,伞下是我淋不湿的小脸。 母亲的爱是风筝的线,天涯海角总把我心儿牵。 母亲的爱是童年的歌谣,在我记忆深处永不老。 5.简短英文诗歌My luve's like a red, red rose,That's newly sprung in June; My luve's like the melodie That's sweetly play'd in tune.As fair art thou, my bonie lass,So deep in luve am I,And I will luve thee still, my Dear,Till a' the seas gang dry Till a' the seas gang dry, my Dear,And the rocks melt wi' the sun:I will luve thee still, my Dear,While the sands o' life shall run.And fare thee weel, my only Luve,And fare thee weel a while!And I will come again, my Luve,Tho' it were ten thousand mile!我的爱人象一朵红色的,红色的玫瑰花 刚刚绽放在清新的六月里 我的爱人象一支动人的旋律 甜甜地拨动着美妙的音乐 你象一件精美的艺术品,可爱的女孩 我沉醉在深深的爱里 亲爱的,我会永远爱你 直到海枯水没 直到海桔水没 直到太阳晒化了石块 我仍然爱着你 即使沙粒都消失得无影无踪 再见,我唯一的爱 再见,只一段时间 亲爱的,我会再回来的 虽然我们现在远隔千万里 世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world is not between life and death but when I stand in front of you yet you don't know that I love you The furthest distance in the world is not when I stand in font of you yet you can't see my love but when undoubtedly knowing the love from both yet cannot be togehter The furthest distance in the world is not being apart while being in love but when plainly can not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart The furthest distance in the world is not but using one's indifferent heart to dig an uncrossable river for the one who loves you 世界上最遥远的距离 --泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这一股气息 却还得故意装作毫不在意 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这一股气息 却还得故意装作毫不在意 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 所筑起的一道沟渠 I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。 Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。To the world you may be one person, but to one person you may be the world.对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。 Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。 Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。 Don't cry because it is over, smile because it happened.不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。The Arrow And The Song 箭与歌 I shot an arrow in the air, 我向空中射了一箭,It fell to earth, I knew not where; 它已落到地面,我不知道其去向;For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速 Could not follow it in its flight. 视力无法跟得上它的飞驰。 I breathed a song into the air, 我向空中轻歌一曲,It fell to earth, I knew not where; 它已落地而停,我不知其去向;For who has sight so keen and strong, 谁有这么敏锐的视力,That it can follow the flight of song? 能跟得上歌声的飞驰?Long, long afterward, in an oak 很久,很久以后,在一棵橡树上,I found the arrow still unbroke; 我发现它依然完好无损;And the song, from beginning to end, 而这首歌,从头到尾,I found again in the heart of a friend. 我发现又深印在一位友人的心上。 6.求英文诗歌,有翻译,有作者,When Day Is Done 当时光已逝 If the day is done , 假如时光已逝, If birds sing no more . 鸟儿不再歌唱, If the wind has fiagged tired , 风儿也吹倦了, Then draw the veil of darkness thick upon me , 那就用黑暗的厚幕把我盖上, Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed , 如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地, The petals of the drooping lotus at dusk. 又轻轻合上睡莲的花瓣。 From the traverer, 路途未完,行囊已空, Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended , 衣裳破裂污损,人已精疲e79fa5e9819331333361323030力竭。 Whose garment is torn and dust-laden , 你驱散了旅客的羞愧和困窘, Whose strength is exhausted,remove shame and poverty , 使他在你仁慈的夜幕下, And renew his life like a flower under 如花朵般焕发生机。 The cover of thy kindly night . 在你慈爱的夜幕下苏醒。 诗歌名字是第一句话 作者:拉宾德拉纳特·泰戈尔 7.英语诗歌带有翻译的轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。 那河畔的金柳 是夕阳中的新娘 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 在康河的柔波里, 我甘心做一条水草 那树荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一支长篙, 向青草更青处漫溯, 满载一船星辉, 在星辉斑斓里放歌 但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。 Saying Good-bye to Cambridge Again Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floatingheart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream? To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendour of starlight. But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects heep silence for me Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away 8.50词英文诗带翻译英文原文 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains。 You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines。 You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows。 This is why I am afraid; You say that you love me too。 普通翻译版 你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。 9.来首简单有名的有翻译的英语诗The Eagle 鹰 He clasps the crag with crooked hands;它用鹰爪勾住悬崖 Close to the sun in lonely lands,以日为邻,荒野作家 Ring'd with the azure world, he stands.伫立处四面青天悬挂 The wrinkled sea beneath him crawls;海水起皱在下面蠕动似爬 He watches from his moutain walls,它雄踞山崖,定睛观察 And like a thunderbolt he falls.疾如雷电,陡然飞下 (这是一首咏物诗,短短六行以静动态两方面揭示了鹰的主要性格特点。英国作家:Alfredv,Lord Tennyson阿尔弗莱德,丁尼生) 这是我们大学课本中的一首英文诗 |