搜索
首页 其他

长一点的英文诗歌

1.帮忙推荐一些长一点的经典英文诗歌

The furthest distance in the world The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don''t k埂梗囤妓塬幻剁潍筏璃now that I love you The furthest distance in the world Is not when i stand in front of you Yet you can''t see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when plainly can not resist the yearning Yet pretnending you have never been in my heart The furthest distance in the world Is not pretnending you have never been in my heart But using one''s indifferent heart To sig an uncrossable river For the one who loves you。

2.优美的英语诗歌稿子,稍微长一点的

我比较喜欢纪伯伦《先知》里面关于美丽的一段,因为很容易朗诵,也比较好入境,较长但不拖沓,语句优美。

我原来在学校的时候也朗诵过啊,可以考虑一下哦。On BeautyWhere shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech? The aggrieved and the injured say, "Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us." And the passionate say, "Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us." The tired and the weary say, "beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow." But the restless say, "We have heard her shouting among the mountains, And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions." At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east." And at noontide the toilers and the wayfarers say, "we have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset." In winter say the snow-bound, "She shall come with the spring leaping upon the hills." And in the summer heat the reapers say, "We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair." All these things have you said of beauty. Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, And beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, But rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face. ps:我当时朗诵的时候配的是班得瑞的《真爱》这首曲子,整体较为符合。

3.小学生英语诗歌长一点啊

Bring It all BackDon't stop, never give up,Hold your head highReach the top.Let the world see what you have got,Bring it all back to you.Hold on what you try to be,Your individuality.When the world is on your shoulders,Just smile and let it go.If people try to put you down,Just walk on by, don't turn around,You only have to answer to yourself.Don't you know it's true what they say,That life, it isn't easy,But your time's coming around,So don't you stop trying.Dream of falling in love,Anything you've been thinking of,When the world seems to get too tough,Bring it all back to you.Try not to worry 'bout a thing.Enjoy the times life can bring.Keep it all inside you,Gotta let the feelings show.Imagination is the key,'Cause you are your own destiny.You never should be lonely,When time is on your side.Don't you know it's true what they say,Things are sent to try you.But your time's coming around,So don't you stop trying.Don't you know it's true what they say,Things happen for a reason.But your time's coming around,So don't you stop trying. the rose in the windjames stephensdip and swing,lift and sway;dream a life,in a dream,away.like a dreamin a sleepis the rosein the wind;and a fishin the deep;and a manin the mind;dreaming to lackall that is his;dreaming to gainall that he is.dreaming a life,in a dream,awaydip and swing,lift and sway. treesjoyce kilmeri think that i shall never seea poem lovely as a tree.a tree whose hungry mouth is prestagainsr the earth's sweet flowing breast;a tree that looks at god all day,and lifts her leafy arms to pry;a tree that may in summer weara nest of robins in her hair;upon whose bosom snow has lain;who intimately lives with rain.poems are made by fools like me,but only god can make a tree.。

4.简单的英语诗(要长点的)

Fall /by Cullen Leaves on the trees, Leaves in the breeze. Leaves on the ground, Leaves all around. The color of the leaves, Red, yellow, orange and purple. We go outside; we play all day; We watch the squirrels storing nuts. The flowers are closing up. Trees are growing dormant. The geese are flying south. Soon the winter days will be here. 秋/Cullen 树上的叶子,风中的叶子,地上的叶子, 红黄橙紫,五彩的叶子四处皆是。

我们走出屋子,整天玩耍, 松鼠在储藏过冬的坚果。 花儿凋谢,树木冬眠。

大雁南飞。冬日将至。

Fall /by Eden: Fall is beautiful because the leaves fall down from the trees. Pools are closed up and the flowers are asleep. I see yellow, red and sometimes orange. We go for a nature walk to see all the leaves. We jump in the leaves and collect them. Squirrels are getting ready for winter by collecting nuts 秋/ Eden 秋天如此美丽 树木落叶池水干涸 花朵睡去 红橙黄彩色缤纷 走进自然 身周满是落叶 我们在落叶中跳跃 捡拾, 松鼠在收集坚果准备过冬这是知道上有人找翻译的两首诗,个人很喜欢就收藏了。简单明快,也是和这个季节。

后面的翻译是自己的,将就看吧呵呵。

5.求一篇 英语诗歌 要适合六年级学生 长一点 有深度 有翻译 最好不是 什

终于要告别童年了!——那个梦般美妙的天堂!

前辈说,你要告别幼稚,去追求成熟;

强者说,你要告别柔弱,学会坚强与独立;

学者说,你要告别无知,去接收更多的知识;

伟人说,你要告别从前的人生观,去拥抱真理

Finally bid farewell to childhood! A wonderful dream -- the paradise!

The elders say, you have to bid farewell to childish, to the pursuit of maturity;

Winner says, you have to bid farewell to soft, learn a strong and independent;

Scholars said that, you have to bid farewell to ignorance, to acquire more knowledge;

The great man said, you have to bid farewell to the former life, to embrace the truth

6.帮忙找一篇英文诗歌,较长的,谢谢了

Saying Good-bye to Cambridge AgainVery quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky。

条条小船,晒得干干的;根根木桩。吸收而非被吸收The Bight 海湾by Elizabeth Bishop (1911-1979)At low tide like this how sheer the water is.White, crumbling ribs of marl protrude and glareand the boats are dry, the pilings dry as matches,Absorbing, rather than being absorbed,the water in the bight doesn'。

一些白色的小船,这景象对我来说.The frowsy sponge boats keep coming inwith the obliging air of retrievers,浪纹斑驳,闪耀亮眼,于是只好游到一边,样子滑稽的挤入鹈鹕堆里去了。黑白相间的军舰鸟翱翔在捉摸不定的气流里尾巴张开,如剪刀弯弯裁过尾巴紧绷,如叉骨绷然颤动。

腥臭的海绵船不断的开了进来以一种猎狗衔回东西般的殷勤姿态,什么也没有. 轻轻的我走了。The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun。

这小海湾内到处都丢着废弃的信件。鹈鹕哗啦冲入这一泓奇异的瓦斯之中,真是小题大作,the blue-gray shark tails are hung up to dryfor the Chinese-restaurant trade.Some of the little white boats are still piled upagainst each other, or lie on their sides, stove in,and not yet salvaged, if they ever will be, from the last bad storm,有点像鹤嘴锄,一锄下去; if one were Baudelaireone could probably hear it turning to marimba music.The little ocher dredge at work off the end of the dockalready plays the dry perfectly off-beat claves.The birds are outsize;t wet anything,the color of the gas flame turned as low as possible, like pickaxes,rarely coming up with anything to show for it,and going off with humorous elbowings,Black-and-white man-of-war birds soaron impalpable draftsand open their tails like scissors on the curvesor tense them like wishbones, till they tremble, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩,则干得像火柴棒.One can smell it turning to gas,bristling with jackstraw gaffs and hooksand decorated with bobbles of sponges.All the untidy activity continues,都是上回暴风弄坏的,不过却满愉快的,海湾里的水弄不湿任何东西,而且呈现出一种瓦斯火开至最低时的颜色,awful but cheerful.海潮退到这样的时候,水便分外清澈了。

白色的石灰泥滩,层层露出水来. Click. Goes the dredge.like torn-open, unanswered letters.the bight is littered with old correspondences,还没修好(要是将来真还会去修的话),仍然相互靠在一起堆着放,像一封封拆开而没有回复的信,糟是糟透了,有一排方格铁丝网墙上面。你可以闻到那海水正转化成瓦斯;假如你是波特莱尔的话你说不定可以听到那海水正转化成马林巴木琴的声音。

而码头尾端,一个褐色小型捞网正在那里捞着一直在那里以绝对冷硬的调子,打着双节棒,伴奏着。水鸟都是特大号的,挂着闪闪发光犁刀般灰蓝鲨的尾巴。

所有乱七八糟的事都在进行着,一条条的,在那里风干,准备卖给中国餐馆.Click.There is a fence of chicken wire along the dockwhere, glinting like little plowshares,捞上来滴滴答答一大堆石灰泥,或侧着放,船身破裂。卡啦卡啦,捞网上下捞着,拉回来看看,上面竖立着稻草人般的鱼叉鱼钩装饰着垂悬吊幌的海绵。

沿着码头,and brings up a dripping jawful of marl. Pelicans crashinto this peculiar gas unnecessarily hard.it seems to me; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. 那河畔的金柳 是夕阳中的新娘 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇; 在康河的柔波里, 我甘心做一条水草That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duck weeds Is the sediment of a rainbow-like dream? 那榆荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦。

To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendor of starlight. 寻梦? 撑一支长篙, 向青草更青处漫溯, 满载一船星辉, 在星辉斑斓里放歌But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects keep silence for me Silent is Cambridge tonight! 但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥!Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。

7.急需一篇较长的英文诗歌,内容一定要健康哦

都是泰戈尔的诗,很美,你自己选吧 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who Shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微风思的,正在我的心上奏着婵媛的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀, 你说的是什么?” “是永恒的疑问。”

“天空呀, 你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。

I cannot choose the best. The best chooses me.。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2