1.有没有翻译古文的在线词典这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2.htm 网上文言文资料: /puton/index.asp 中国专家翻译网在线翻译: / 图书文言文资料: 1 《文言文全解(初中卷)》 出版社:中国大百科全书出版社 2 《三点一测丛书》(分册类) 出版社:科学出版社 龙门书局 这里有数以万记篇文言文及其翻译呦! 自己找你需要的吧! 这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^ 另付文言文翻译九法 保留法 专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如: 越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》) ——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上” 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) ——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守” 补充法 古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如: 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》) ——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。” 荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》) ——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了” 删除法 删去不译的词。例如: 夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》) ——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足 的呢” 鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》) ——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去 句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。” 替换法 翻译时应把古词换成现代词。例如: 而翁归,自与汝复算耳!(《促织》) ——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你 爹回来,自会和你再算账的” 邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》) ——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“ 调整法 文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如: 古之人不余欺也。(《石钟山记》) ——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。” 大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》) ——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?” 2.有在线古汉语字典吗有在线古汉语字典吗: 1、有,《古汉语》又称“古汉话”是与现代汉语相对而言的,它是中华民族及其后代族群在古代的群众语言。 2、它取材范围兼及古代的文与诗词、文言与白话。书面语言实际上有两个系统:其一是自先秦开始的文言,其二是宋元出现的古白话。 3、而用这两个语言系统写作的既有文(主要是文言散文),也有诗词。 4、五·四运动前汉族人民使用的语言,都是古汉语。众所周知,古汉语可以分为书面语言和口头语言。 5、从广义的角度说,古代汉语也应该包括书面语言和口头语言。 古汉语: 1、广义地说,凡五·四运动前汉族人民使用的语言,都可以看成是古汉语。古汉语分为书面语和口头语两种形式。由于古代人民的口头语言,现在已经无法听到,我们常说的古代汉语只指的书面语言。 2、古代的汉语的书面形式从有文字记载到五·四运动,已经有三千多年的历史了。一般可以把古汉语分为远古,上古,中古,近古四个时期。远古指的是从殷商时期,上古指的是周秦两汉时期,中古指的是魏晋南北朝隋唐宋时期,近古指的是元明清时期。 古汉语历史沿革: 1、文言,以先秦口语为基础形成的上古汉语书面语,以及后代以这种书面写成的作品。 2、一般认为上古的时候,口语与书面语十分接近。《诗》、《论语》等与上古的口语较为接近。秦汉以后,书面语与口语逐渐脱离。 3、上古书面语定型以后,各代一直使用这种语言书写,唐宋明清的散文家就是用这种文言写作的。 4、古白话,古白话以北方话为基础形成的。 5、魏晋以后,某些作品中已经出现了一些口语化的文字,例如刘义庆的《世说新语》等。古白话的真正兴起是在唐宋,如唐代的变文,禅宗语录。 6、宋代话本的出现标志古白话的正式形成。这些古白话是现代汉语的源头。 7、此外,吴语、闽南语、粤语和客家话素有语言化石之称,甚至现今都保留着很多与古语相同的语法和发音。 3.在线古诗翻译你这是古~~诗?表示文言很混乱。我只能给你翻译标准点的几句:“轶吾毂兮风雅囿,好天良夜酒盈樽”,意思是“超过了我驾的车啊,将风与雅都局限了;在这么好天气的夜晚里,酒盛满了整个杯子……”,(表示你这都什么乱七八糟的啊?) “晓与天花比真色”:知道和天上的花比较本来的颜色。 “好景随处堪行乐”:如果一路都是好的风景,那么在哪里都可以表达快乐。 “沈生才俊秀”:有个姓沈的书生才貌俊秀。 “轶事几人知”:遗失了的事有几个人能知道? 其他的,我看算了吧,成文不成意,没有翻译的必要了~~~ 4.文言文在线翻译字典要翻译成现代白话吗?就是:良人(丈夫)是我依靠过活一辈子的人啊!判断一个人是善(高尚)还是恶(卑下),看他是不是一生始终如一,坚持美好品德。这是最基本的条件啊。如果本心就想欺骗人,披了一张美丽的狐皮外装来骗人,“狐假虎威”,最终会有露出马脚那一天。 如果知道了那个人藏在狐外装下的内心真面目,应当马上取消和他的约会!逐渐疏远他,直到断绝来往。如果不这样做,将来后悔也来不及了! “ 良人者,所仰望而终身也,今若此!”是《孟子-离娄下》中的一段话。 良人,这个词,在战国时,是指优秀人才,《孟子-离娄下》中指妇女对丈夫的称呼。根据你提供的文言文,在这里作丈夫讲。另外,狐假虎威,是不是考虑在这里不用这个词?“立即取消之”,我按取消约会来讲,否则与下文的“断之”似乎有重复? 这样翻译对你有帮助吗? 5.中国最权威的在线查询 汉字、词语 字典都有什么《汉语大词典》编纂始于1975年。 山东、江苏、安徽、浙江、福建、上海五省一市的1000多名专家学者参与编写。全书从古今数千种汉语典籍著作中广泛收词,积累资料卡片近1000万张。 以“古今兼收,源流并重”为编纂原则,所收单字以带复词并有引文例证者为限。依200个部首编排,以繁体字立目,简化字括注于后。 单字下用汉语拼音标注现代音,并征引古代字韵书中的反切古音。复词亦以繁体字立目,广泛收列古今汉语中的词语、熟语、成语、典故和较常见的百科词,集古今汉语词汇之大成。 义项分析精当齐全,释义扼要准确,并辅以丰富饱满的书证。每个义项一般精选3~4条书证,全面反映语词的历史源流演变。 书证涉及经部史部、诸子百家、古今文人别集、戏曲小说、笔记杂著、宗教经典、科技著作、学术专著、近现代报章杂志乃至方志、碑刻、出土资料等,弥足珍贵。 |