搜索
首页 其他

波德莱尔的诗歌名字

1. 波德莱尔的诗歌

波德莱尔的诗歌

1.关于波德莱尔的诗

黄昏的和谐

波德莱尔(法国)

陈敬容 译

时辰到了,在枝头颤栗着,

每朵花吐出芬芳像香炉一样,

声音和香气在黄昏的天空回荡,

忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。

每朵花吐出芬芳像香炉一样,

小提琴幽咽如一颗受创的心;

忧郁无力的圆舞曲令人昏眩

天空又愁惨又美好像个大祭坛!

小提琴幽咽如一颗受创的心,

一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,

天空又愁惨又美好像个大祭坛,

太阳沉没在自己浓厚的血液里。

一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,

从光辉的过去采集一切的迹印!

天空又愁惨又美好像个大祭坛,

你的记忆照耀我,像神座一样灿烂!

诗歌赏析:

《黄昏的和谐》为诗人的诗集《恶之花·忧郁和理想》中的一首情诗。诗人想用黄昏的意象来表达自己与情人在一起的美好时光里的欢乐、痛苦和圣洁的感情。

“时辰到了”,诗的开头这样说道,没有丝毫的迟疑和停顿,似乎从诗人的口中脱口而出。诗人等了好久了吗?无论如何,黄昏已经到了。诗人开始展开自己的心怀,用那美丽的意象,用那有着灵魂的事物来象征诗人的心灵或别的什么。

在这黄昏的时刻,花儿散发着芬芳,似乎在倾吐灵魂的忧郁,诗人听到了声音;小提琴在幽幽咽咽地倾诉,那音乐似诗人心灵的流淌,流淌着诗人的悲伤,又似冥和着天空,天空是美的,那种愁云惨淡的凄美。在这个黄昏,如血的太阳下沉,染红了西边的天空。在那一刻,诗人敏感的心如花一样在战栗,诗人完全沉浸在对美好时光的回忆中,为那天空的悲哀和美丽震撼了。最后,诗在“神座一样灿烂”的氛围中结束,诗人在黄昏的美丽中、在美好的回忆中获得了解脱,进入了物我两忘的境界。

这首诗是波德莱尔的代表作,也是欧洲象征主义诗歌的代表作,它形象地表现了象征主义诗歌的特点和美学追求。诗中的每一个意象都是诗人心灵的流露,是诗人的情感抒发。那花的战栗就是诗人的颤栗,那幽咽的声音就是诗人心的哭泣声,那天空的凄愁象征着诗人忧郁的心境。诗人奔走在这喧嚣的世界,体味情感的波澜,在万物中,在它们的动静中寻找诗的意象,寻找心灵的象征,摹画心灵的美。诗人的美是忧郁的,无论那花、那音乐、那天空都蒙着重重的帷幕,沉沉的。

另外,诗的诗体颇为独特。诗人放弃了惯用的“商籁体”,而采用来自马来的诗体:全诗上段的二四两句和下段的一三两句重复,韵律严格。这不仅加重了诗的意象,使情绪的表达更加浓重,而且也增强了诗的节奏,音乐感极强,一咏三叹,缠绵悱恻。其实,对音乐感的追求也是法国象征主义诗歌的一个特点,有人就曾说过,这首诗是诗歌对音乐的胜利。

作者简介:

波德莱尔(1821—1867),19世纪法国著名诗人,象征派诗歌的奠基人。出生于贵族家庭。6岁时父亲去世,其母改嫁给一个古板偏狭的军官。诗人青年时代靠父亲的遗产过着放浪形骸、纵情声色的生活,整日流浪于现代都市中,处处标新立异,和女演员同居,终于穷困潦倒;同时开始文学创作。1857年,他的诗集《恶之花》出版,引起轩然大波:一方面咒骂之声不绝如缕,竟至于有官方出面将之查封,判处诗人伤风败俗的罪名;另一方面许多著名作家好评如潮,一些报纸争相刊登为《恶之花》辩护的文章。诗人最终顶住了威胁和打击,继续写诗,并于4年之后出版了《恶之花》第二版,成为当时很多青年人的精神导师。尽管如此,诗人还是没有摆脱贫病交加的生活。1867年,名满天下的波德莱尔在贫病交加中死去。除了著名的《恶之花》外,诗人还有散文诗集《巴黎的忧郁》,画评《1854年的沙龙》等作品。

2.急求波德莱尔的诗一首

忧伤的情歌 一 我不管你是否聪慧。

要漂亮!要忧伤!泪眼 给面庞增添了妩媚, 就像风景有了流水, 暴雨后花儿更鲜艳。 我爱你,尤其当快乐 逃离你沮丧的额头, 你的心被恐惧淹没, 你的现在之上飘落 过去的恐惧之云头。

我爱你,当你的大眼 流下泪水血一般热; 当,虽有我的手催眠, 你过于沉重的不安 发出垂死者的喘呃。 我吸进,神圣的快意! 深沉而美妙的赞颂! 你胸中所有的啜泣, 相信你的眼流出的 珍珠照亮了你的心。

二 我知道你心中留着 旧情,虽然已没了根, 还像煅炉吐出火舌, 你的胸中还潜藏着 受苦者的一点骄矜; 然而我亲爱的,只要 你的梦映不出地狱, 只要还是噩梦萦绕, 看见刀剑,看见毒药, 迷恋着火药和兵器, 对人说话怀有恐惧, 到处都看出了灾祸, 时钟响时还会抽搐, 但却未感觉到厌恶 那不可抗拒的压迫, 你就不能,女王奴隶, 你爱我却心怀恐惶, 在可怕的不祥之夜 尽管你想喊,对我说: “我和你平等,我的王!” 《恶之花:巴黎的忧郁》 作者: [法]波德莱尔著 。

3.夏尔·皮埃尔·波德莱尔的诗歌特点

作为西方现代主义文学的先驱,波德莱尔用作品奠定了这一文学分支的基调:摒弃传统,独辟蹊径。

他从自己的创作出发,在诗歌题材上大胆创新,选取城市的丑恶与人性的阴暗面,并且具有在声光和色的背后捕捉事物秘密的才能。他在习以为常的具象中,展现人生的各个层面。

诗人拒绝把生活空虚地理想化,拒绝浮面的欢娱自足,他要返回存在的本质层次,因而把社会病态诉诸笔端。波德莱尔认为“丑恶经过艺术的表现化而为美,带有韵律和节奏的痛苦是精神充满了一种平静的快乐”,这是艺术的奇妙的特权之一。

作为法国象征主义诗歌的鼻祖和现代主义诗歌先驱,波德莱尔身上还充溢着一种大胆的反叛精神。法国象征主义诗人兰波尊他为“最初的洞察者,诗人中的王者,真正的神”。

波德莱尔认为:在每个人身上,时刻都有两种要求,一种趋向上帝,一种向往撒旦。对上帝的祈求或是对灵性的祈求是向上的愿望,对撒旦的祈求或是对兽行的祈求是堕落的快乐。

这些内容在《恶之花》尤为明显,《恶之花》无论从内容上还是形式上讲,都在法国诗歌发展史上具有划时代的意义。它开创了一个崭新的诗歌王国,把诗歌的创作引到了一个前所未有的境地,为诗歌创作展示了美好的前景。

在内容上,它第一次大规模地将城市生活引入诗歌王国,扩大了诗国的版图。波德莱尔明确地指出,他要深入人的最卑劣的情欲中去,大胆地采撷几朵“恶之花”,呈现给世人。

谁也没有象他那样探入人的心灵深处,到那最阴暗的角落里去挖掘,因而加深了诗的表现力。在艺术上,《恶之花》也取得了极大的成就,它继承了古典诗歌的明晰稳健,音韵优美,格律严谨,又开创了一种新的创作方法,即象征主义。

在《恶之花》的一首著名诗歌《交感》中诗人形象地描述了人身各个器官之间的可以互相转换的关系。同时也指出物质层次的一切和内心的精神层次又互相变换、互相提升。

同时,波德莱尔是个典型的苦吟诗人,讲究字酌句斟。他的诗意境幽深,形象生动,寓意深远,富于表现力和极大的感染力。

他既能为表现出精神的痛苦而写得低回婉转,一唱三叹,又能为抒发对理想和光明的向往而写得轻松、简洁、明快,象蝉翼在阳光下震颤;他象画家,把诗写得富有质感和立体感,还可以维妙维肖地表现出事物的细节的真实。 波德莱尔诗集一度被认为是淫秽的读物,被当时政府禁了其中的6首诗,并进行罚款。

此事对波德莱尔冲击颇大。从题材上看,《恶之花》歌唱醇酒、美人,强调官能陶醉,似乎诗人愤世嫉俗,对现实生活采取厌倦和逃避的态度。

实质上作者对现实生活不满,对客观世界采取了绝望的反抗态度。他揭露生活的阴暗面,歌唱丑恶事物,甚至不厌其烦地描写一具《腐尸》蛆虫成堆,恶臭触鼻,来表现其独特的爱情观。

(那时,我的美人,请告诉它们,/那些吻吃你的蛆子,/旧爱虽已分解,可是,我已保存/爱的形姿和爱的神髓!)他的诗是对资产阶级传统美学观点的冲击。

4.求信天翁波德莱尔诗歌

信天翁/波德莱尔/中文译 钱春绮

常常,为了消遣,航船上的海员(Sometimes for sport the men of loafing crews

捕捉些信天翁,这种巨大的海禽,(Snare the great albatrosses of the deep,

它们,这些懒洋洋的航海旅伴,(The indolent companions of their cruise

跟在飘过苦海的航船后面飞行。(As through the bitter vastitudes they sweep.

海员刚把它们放在甲板上面,(Scarce have they fished aboard these airy kings

这些笨拙羞怯的碧空之王,(When helpless on such unaccustomed floors,

就把又大又白的翅膀,多么可怜,( They piteously droop their huge white wings

像双桨一样垂在它们的身旁。(And trail them at their sides like drifting oars.

这插翅的旅客,多么怯懦呆滞!(How comical, how ugly, and how meek

本来那样美丽,却显得丑陋滑稽!(Appears this soarer of celestial snows!

一个海员用烟斗戏弄它的大嘴,(One sailor bums them with his pipe, his mate

另一个跷着脚,模仿会飞的跛子!(One, limping, mocks the cripple as he goes.

云霄里的王者,诗人也跟你相同,(The Poet, like this monarch of the clouds,

你出没于暴风雨中,嘲笑弓手;(Despising archers, rides the storm elate.

一被放逐到地上,陷于嘲骂声中,(But, stranded on the earth to jeering crowds,

巨人似的翅膀反倒妨碍行走。(The great wings of the giant baulk his gait.

5.波德莱尔诗集的全文

全文?汗,你这个问题够强悍啊。

先发一个自己喜欢的

毁灭

魔鬼不停地在我的身旁蠢动,

像摸不着的空气在周围荡漾;

我把它吞下,胸膛里阵阵灼痛,

还充满了永恒的、罪恶的欲望。

它知道我酷爱艺术,有的时候

就化作了女人最是妩媚妖娆,

并且以虚伪作为动听的借口,

使我的嘴唇习惯下流的**。

就这样使我远离上帝的视野,

并把疲惫不堪、气喘吁吁的我

带进了幽深荒芜的厌倦之原,

在我的充满了混乱的眼睛里

扔进张口的创伤、肮脏的衣裳,

还有那“毁灭”的器具鲜血淋漓!

其他的诗 你可以去 上去看

有全文

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2