搜索
首页 其他

英文版古诗词春晓

1. 英文版古诗词

英文版古诗词

1.求英文版的中国古诗词

一、《春望》【唐】杜甫 国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。 英文: The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation in spring. Tears splash when you feel it, and you hate the birds. The beacon fire lasts for three months, and the family book is worth ten thousand dollars. White-headed scratches are shorter and more desirable. 译文: 国家沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。 战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。 2、《夏日绝句》【宋】李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。 英文: Life is a hero, death is a hero. Up to now, I have thought of Xiangyu and refused to cross Jiangdong. 译文: 生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。 3、《州桥》【宋】范成大 州桥南北是天街,父老年年等驾回。

忍泪失声问使者:几时真有六军来? 英文: The north and south of Zhouqiao is Tianjie, and the father is old enough to drive back. Tearful silence asked the messenger: When did the Six Armies really come? 译文: 州桥南北的天街之上,中原父老伫足南望,他们年年盼望王师返回。 哭不成声,强忍泪水询问使者:什么时候真有我们朝廷的军队过来? 4、《题临安邸》【宋】林升 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。 英文: Outside the hill, outside the Castle Peak Tower, when will the West Lake dance and song rest? The warm wind made the visitors drunk and made Hangzhou Bianzhou. 译文: 青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休? 暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。

5、《示儿》【宋】陆游 死去原知万事空,但悲不见九州同。 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

英文: Death knows nothing, but sorrow is not the same in Kyushu. Wang Shibei Ding Zhongyuan Day, home sacrifice without forgetting that is Weng. 译文: 我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当朝廷军队收复中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲。

2.经典英文短诗歌要短要不是很难的要好背的经典带翻译本人的小命就靠

BABYOhh wooaah (3x) You know you love me,I know you care You shout whenever,And I'll be there You want my love,You want my heart And we will never ever ever be apart Are we an item?Girl quit playing Were just friends,Or are we saying So theres another one,Looks right in my eyes My first love broke my heart for the first time,And I was like Baby,baby,baby nooo My baby,baby,baby noo My baby,baby,baby nooo I thought youd always be mine mine Baby,baby,baby nooo My baby,baby,baby noo My baby,baby,baby nooo I thought youd always be mine,oh oh For you,I would have done whatever Another chance and we,We get together And wanna play it cool,About loosin' you I'll buy you anything,I'll buy you any ring And i'm in piece ,baby fix me And you'll shake me til' you wake me from this bad dream Im going down,down,dooown And just can't believe my first love won't be around Baby,baby,baby nooo Baby,baby,baby nooo My baby,baby,baby noo My baby,baby,baby nooo I thought youd always be mine When i was 13 i had my first love Here was nobody to compare my baby And nobody came between us or could ever come above She had me goin crazy Oh i was starstruck.She woke me up daily dont need no starbucks She made my heart pound Asking for a beat when i see her in the street And in the school on the playground But i really wanna see her on the weekends She knows she got me dazy Cause she was so amazing and now my heart is breaking But i just keep on sayin Baby,baby,baby nooo My baby,baby,baby noo My baby,baby,baby nooo I thought youd always be mine x2 Now Im all gone。

3.英文版中国古诗

一、《浣溪沙.一曲新词酒一杯》——宋.晏殊 一曲新词酒一杯, I compose a new song and drink a cup of wine 去年天气旧亭台。

In the bower of last year when weather is as fine. 夕阳西下几时回。 When will you come back like the sun on the decline? 无可奈何花落去, Deeply I sigh for the fallen flowers in vain. 似曾相识燕归来。

Vaguely I seem to know the swallows come again. 小园香径独徘徊。 Loitering on the garden path, I alone remain. 二、《蝶恋花.庭院深深深几许》——宋.欧阳修 庭院深深深几许? Deep, deep the courtyard where he is, so deep. 杨柳堆烟, It's veiled by smoke like willows heap on heap. 帘幕无重数。

By curtain on curtain and screen on screen. 玉勒雕鞍游冶处, Leaving his saddle and bridle, there he has been 楼高不见章台路。 Merry-making, from my tower his trace can't be seen. 雨横风狂三月暮, The third moon now, the wind and rain are raging late; 门掩黄昏, At dusk I bar the gate, 无计留春住。

But I can't bar in spring. 泪眼问花花不语, My tearful eyes ask flowers, but they fail to bring 乱红飞过秋千去。 An answer. I see red blooms fly over the swing. 扩展资料 《浣溪沙.一曲新词酒一杯》是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。

此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。

全词语言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,启人神智,耐人寻味。 词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。

词中无意间描写的现象,往往含有有哲理的意味,启迪人们从更高层次思索宇宙人生问题。词中涉及到时间永恒而人生有限这样深广的意念,却表现得十分含蓄。

4.英文诗词

泰戈尔的诗集《萤火虫》 一 My fancies are fireflies,—— specks of living light twinkling in the dark 我的想象是一群飞舞的萤火虫 涌动着赋有生机的火花 在黑夜里闪烁,跳跃 二 The voice of wayside pansies, that do not attract the careless glance , murmurs in these desultory lines. 紫罗兰的呢喃 没能吸引路人不经意的眼光 独自 在这零散的诗行间低语 三 In the drowsy dark caves of the mind dreams build their nest with fragments dropped from day's caravan 在这困顿,阴郁 心灵的深处 梦 拎起烈日下行者遗落的碎片 铸造天堂 四 Spring scatters the petals of flowers that are not for the fruits of the furture, but for the moment's whim 在春天的撒下花瓣 不是为了秋的果实 而是为了这顷刻的异想 五 Joy freed from the bond of earth's slumber rushes into numberless leaves, and dances in the air for a day. 欢乐从大地的甜梦中得到释放 匆入密密的叶丛 凌空飞舞, 为这一日的欢乐 六 My words that are slight may lightly dance upon time's waves when my works heavy with import have gone down. 当我的诗行 在深重的思考中下沉时 我的细语 却在时光的曲波中曼舞 七 Mind's underground moths grow filmy wings and take a farewell flight in the sunset sky 心底的蛾虫 长出轻盈的翅膀 在布满晚霞的天空 作告别的飞翔 八 The butterfly counts not months but moments and has time enough 蝴蝶 刹那间的生命 却拥有了永远的美丽 九 My thoughts,like sparks,ride on winged surprises, carrying a single laughter. The tree gazes in love at its own beautiful shadow which yet it never can grasp. 我的思想如飞溅的火花, 在羽翼惊慌的振动中, 送出一个简单的笑容 树木渴恋地凝视着 自己美丽的倩影, 可是它只能这样永久地望着 十 Let my love,like sunlight,surround you and yet give you illumined freedom. 让我的爱时刻环绕着你 像太阳的光芒 带给你绚烂的自由 十一 Days are coloured bubbles that float upon the surface of fathomless night. 白天是五彩的气泡 飘浮在幽深难测的夜的表面之上 十二 My offerings are too timid to claim your remembrance,and therefore you may remember them. 我的给予是多么羞涩 不能渴求你的纪念 然而 你却去可以纪念它 十三 Leave out my name from the gift if it be a burden, but keep my song. 如果这份礼物成为一种负担 那就忽略我的名字 留下我的欢歌 十四 April,like a child,writes hieroglyphs on dust with flowers,wipes them away and forgets. 四月像个孩童 拿着花瓣在尘埃上写下天真的符号 又擦去它们 转瞬便忘掉 十五 Memory,the priestess,kill the present and offers it heart to the shrine of the dead past. 记忆 这个女祭司 屠杀了现在 把它的心献给已死的 逝去的神坛 十六 From the solemn gloom of the temple children run out to sit in the dust, God watchs them play and forget the priest. 孩子们从寺庙庄严的幽暗处跑出 一屁股坐在尘土里 上帝发呆地望着他们嬉闹 忘记了寺庙里还有位方丈 十七 My mind starts up at some flash on the flow of its thoughts like a brook at a sudden liquid note of its own that is never repeated. 我的心在思想的的曲波里 因一闪的灵动而震颤 如一条小溪 因自己突然流淌的 不再重复的音符 而欢唱 十八 In the mountain,stillness surges up to explore its own height;in the lake, movement stands still to contemplate its own depth. 远山 在静默里翻涌 寻览着自己的高度 湖泊 在水流的静止中 思量它自己的渊深 十九 The departing night's one kiss on the closed eyes of morning glows in the star of down. 将逝的夜 在拂晓闭着双睛的一吻 醉了的星顷刻闪出了光亮 二十 Maiden,thy beauty is like a fruit which is yet to mature,tense with an unyielding secret. 啊 少女 你的美丽 如一颗渐红的苹果 怀揣这无数的秘密 而羞涩 二十一 Sorrow that has lost its memory is like the dumb dark hours that have no bird songs but only the cricket's chirp. 失去记忆的哀伤 如忧郁沉默的光 没有了鸟儿的欢唱 只留下蟋蟀的唧唧之声 二十二 Bigotry tries to keep truth safe in its hand with a grip that kill it. Wishing to hearten a timid lamp great night lights all her stars. 偏执 妄想永握真理 但它却将其在紧握的手心里淹没 愿希望鼓舞一盏羞涩的灯 让伟大的夜空点亮满天的星 二十三 Though he holds in his arms the earthbride, the sky is ever immensely away. 虽然天空把大地新娘拥在怀抱 但距离却总是那么遥远 二十四 God seeks comrades and claims love,the Devil seeks slaves and claims obedience. 魔鬼寻找奴隶要求服从 而上帝寻找伙伴要求爱 二十五 The soil in return for her service keeps the tree tied to her,the sky asks nothing and leaves it free. 土地紧紧抓住树木 作为她“哺育”的回报 天空并无所求 释放它 给其自由 二十六 Jewel like the immortal does not boast of its length of years but of the scintillating point of its moment.? 宛如宝石般不朽者 并不。

5.英文古诗

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.《枫桥夜泊》A NIGHT-MOORING NEAR MAPLE BRIDGEWhile I watch the moon go down, a crow caws through the frost;Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.。

6.【英文诗歌赏析,一共有三首,每首要250字的英文赏析还有名词解

William Blake - London I wander through each chartered street,Near where the chartered Thames does flow,And mark in every face I meet Marks of weakness,marks of woe.In every cry of every man,In every infant's cry of fear,In every voice,in every ban,The mind-forged manacles I hear.How the chimney-sweeper's cry Every blackening church appals; And the hapless soldier's sigh Runs in blooddown palace walls.But most through midnight streets I hear How the youthful harlot's curse Blasts the new-born infant's tear,And blights with plagues the marriage hearse.William Blake钬檚 poem 钬淟ondon钬?first published in 1974,deals with the difficult and hard life in London at that time.He describes how dirty the streets and the Thames is and how the poor people suffer hopelessly and how they are in dire need of money..He has created a dark atmosphere,that钬檚 dull and tiring.In the poem the speaker wanders through the streets of London and comments on his observations.He sees despair in the faces of the people he meets and hears fear and repression in their voices.The woeful cry of the chimney-sweeper stands as a chastisement to the Church,and the bloodof a soldier stains the outer walls of the monarch's residence.The nighttime holds nothing more promising:the cursing of prostitutes corrupts the newborn infant and sullies the "Marriage hearse." The main ideas in 钬楲ondon钬 that Blake is trying to put across are that London is a horrible,grotty place.He also suggests that the people in London live in fear and misery.The poem has four quatrains,with alternate lines rhyming.Repetition is the most striking formal feature of the poem,and it serves to emphasize the prevalence of the horrors the speaker describes.For example 钬榚very cry of every man钬?This suggests that everyone is upset and as a result of this they are crying and also the repetition of 钬榚very钬 really emphasises everyone of London.He also uses repetition of 钬榚very钬 to emphasise the idea that every man of London is suffering.The repetition may also symbolize the way in which things can be enforced into peoples minds,repeatedly doing things may cause them to become a habit.The language Blake has used in 钬楲ondon钬 is mainly negative,because he uses dark,gloomy adjectives,such as,钬榖lackening钬?This suggests a dark,evil and corrupt scene.He does this to create a negative picture of London.Blake shows his disgust and hatred of the London he lived in.for example,he mentions the idea 钬楶lague钬 for example,钬橞lights With Plagues the marriage-hearse钬?This suggests that even the happiest things,such as marriage are tarnished with disease.Blake also uses dark imagery to create a dark tone of the poem.There is also an example of juxtaposition in 钬楲ondon钬 when Blake put 钬榤arriage钬 and 钬榟earse钬 together,suggesting marriage then death.The effect of placing a symbol of death next to marriage 钬 a happy event is saying basically that happiest things in life are tarnished by disease,such as the plague,causing death.The poem 钬楲ondon钬 is written in four stanzas.The poem uses an 钬楢,B,A,B钬 rhyming pattern,which is restricted to that beat.Blake also uses assonance for example 钬榝low钬 and 钬榳oe钬?It has 14 lines and is written in iambic pentameter.Blake uses his rhetorical skills of alliteration,imagery,and word choice to create his poem,but more importantly to expressthe emotional significance that is implied.the central metaphor of this poem,the "mind-forg'd manacles" of the second stanza.Once more a vivid symbol explains a deep human truth.The image of the forge appears in The Tyger (stanza 4).Here Blake imagines the mind as a forge where "manacles" are made.Blake writes ironically of "the chartered Thames".The "weakness" and the "woe" (a strong word in 1794; =misery) of every person is plain to see "in every face",as in their cries,whether of adults or babies (stanza 2).the "hapless" (unfortunate) soldier is topical:the poem was written shortly after the start of the French Revolution:this was so bloody an uprising that the figure of speech called hyperbole (=exaggeration) was often used,as blood was said to be running down the walls.William Blake's poem,"London",is obviously a sorrowful poem.In the first two stanzas point out to us that London is restricted by rules and regulations.Blake utilizes alliterationand word choice to set the sad atmosphere.Blake introduces his reader to the narrator as he "wanders" through the "chartered" society.A society in which every person he sees has "marks of weakness,marks 。

7.英文优美诗歌 长篇

I like for you to be still: it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul you are like my soul, a butterfly of dreams and you are like the word melancholy

I like for you to be still, and you seem far away It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove And you hear me from far away,

I like for you to be still: it is as through you are absent

and you hear me from far away and my voice does not touch you It seems as through your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth

as all things are filled with my soul

your emerge from the things, fill with my soul you are like my soul, a butterfly of dreams and you are like the word melancholy

I like for you to be still, and you seem far away It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove And you hear me from far away,

中文翻译:

我喜欢你是静静的:

仿佛你消失了一样你从远处聆听我,

我的声音却无法触及你好像你的目光已经游离而去

如同一个吻,封缄了你的嘴

如同我积满一切的灵魂

而你从一切中出现,充盈了我的灵魂

你像我的灵魂,

像一只梦想的蝴蝶 你如同“忧郁”这个词

我喜欢你是静静的:好像你已远去 你听起来想在悲叹,

一只如鸽般细语的蝴蝶你从远处聆听我,

我的声音却无法触及你

让我在你的静谧中安静无声

并且让我籍着你的沉默与你说话 你的沉默亮若明灯,简单如环

你如黑夜,拥有寂静与群星

你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮

喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样远隔千里,

满怀哀恸,仿佛你已不在人世彼时,

一个字,一个微笑,就已足够

而我会感到幸福,但那样的幸福却不真实

8.求优美的英文诗歌 谢谢

《When you are old》——《当你老了》 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。

《Had I not seen the Sun》 —— Emily DickinsonHad I not seen the SunI could have borne the shadeBut Light a newer WildernessMy Wilderness has made —汉语译文(一)《如果我不曾见过太阳》我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳然而阳光已使我的荒凉成为更新的荒凉汉语译文(二)《如果我不曾见过太阳》假如我没有见过太阳我也许会忍受黑暗可如今,太阳把我的寂寞照耀得更加荒凉《A Forever Friend》 《永远的朋友 》"A friend walk in when the rest of the world walks out." "别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。” Sometimes in life, 有时候在生活中, You find a special friend; 你会找到一个特别的朋友; Someone who changes your life just by being part of it. 他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活。

Someone who makes you laugh until you can't stop; 他会把你逗得开怀大笑; Someone who makes you believe that there really is good in the world. 他会让你相信人间有真情。 Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it. 他会让你确信,真的有一扇不加锁的门,在等待着你去开启。

This is Forever Friendship. 这就是永远的友谊。 when you're down, 当你失意, and the world seems dark and empty, 当世界变得黯淡与空虚, Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full. 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实。

Your forever friend gets you through the hard times,the sad times,and the confused times. 你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。 If you turn and walk away, 你转身走开时, Your forever friend follows, 真正的朋友会紧紧相随, If you lose you way, 你迷失方向时, Your forever friend guides you and cheers you on. 真正的朋友会引导你,鼓励你。

Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay. 真正的朋友会握着你的手,告诉你一切都会好起来的。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2