【成语解释】的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的;或不切合实际。 【成语出处】清 梁启超《中日交涉汇评》:“如是,则吾本篇所论纯为无的放矢,直拉杂摧烧之可耳。” 【成语简拼】WDFS 【成语注音】ㄨˊ ㄉ一ˋ ㄈㄤˋ ㄕˇ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】贬义成语 【成语用法】无的放矢连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】近代成语 【成语繁体】無的放矢 【近义词】对牛弹琴 【反义词】有的放矢 【成语例子】不是有的放矢,而是无的放矢。(毛泽东《改造我们的学习》) 【成语正音】的,不能读作“dí”或“de”。 【成语辨形】矢,不能写作“失”。 【英语翻译】aimless shooting 【日语翻译】明確(めいかく)な目標(もくひょう)もなく事(こと)をなすこと 【俄语翻译】беспредметный <бессмысленный> 【其他翻译】<德>Pfeile ziellos verschieβen <ein Schuβ ins Blaue (od. ins Leere)><法>décocher une flèche sans viser de cible <ne pas avoir de but déterminé> 【拼音注释】[wú][dì][fàng][shǐ]【成语接龙】无的放矢->矢志不渝 【成语格式】ABCD |