【成语解释】和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事;绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益;纯属幻想。 【成语出处】《太平御览》第208卷引《符子》:“欲为千金之裘,而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。” 【成语简拼】YHMP 【成语注音】ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆ一ˊ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】与虎谋皮偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】古代成语 【成语繁体】與虎謀皮 【近义词】海中捞月枉费心机水中捞月 【反义词】行之有效立竿见影 【成语例子】要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于与虎谋皮。 【成语正音】谋,不能读作“mú”。 【英语翻译】ask a tiger for its skin 【俄语翻译】просить у тигра его шкуру 【拼音注释】[yǔ][hǔ][móu][pí]【成语接龙】与虎谋皮->皮开肉绽 |