【成语解释】憎:恨。爱和恨的界限十分清楚。 【成语出处】续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。” 【成语简拼】AZFM 【成语注音】ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】爱憎分明主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。 【成语结构】主谓式成语 【成语年代】当代成语 【成语繁体】愛憎分明 【近义词】泾渭分明旗帜鲜明 【反义词】暧昧不明爱憎无常 【成语例子】他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》) 【成语正音】憎,不能读作“zènɡ”;分,不能读作“fèn”。 【成语辨形】憎,不能写作“增”。 【成语辨析】爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。 【英语翻译】be clear about what to love or hate 【日语翻译】愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い 【其他翻译】<德>Liebe und Haβ genau voneinander scheiden 【拼音注释】[ài][zēng][fēn][míng] |