【成语解释】原指还没有用刑;就自己招供了。现比喻无意中透露了自己的过失或心计。 【成语出处】明 冯梦龙《警世通言》第13卷:“押司和押司娘不打自招。” 【成语简拼】BDZZ 【成语注音】ㄅㄨˋ ㄉㄚˇ ㄗˋ ㄓㄠ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】贬义成语 【成语用法】不打自招复句式;作谓语;含贬义,比喻不自觉暴露自己的过失或意图。 【成语结构】紧缩式成语 【成语年代】古代成语 【近义词】欲盖弥彰图穷匕见供认不讳 【反义词】屈打成招居心叵测 【成语例子】但是我还要说重庆发言人是个蠢猪,他不打自招,向人国人民泄露了日本帝国主义的计划。(毛泽东《为皖南事变发表的命令和谈话》) 【成语正音】招,不能读作“zhǎo”。 【成语辨形】招,不能写作“昭”。 【英语翻译】stand convicted out of one's own mouth <to condemn oneself with one's own words; condemned oneself out of one's own mouth> 【日语翻译】問(と)うに落(お)ちず,語(かた)るに落ちる,拷問(ごうもん)にかけられないうちに自分(じぶん)から白状(はくじょう)する 【俄语翻译】невóльно выдать себя 【其他翻译】<德>ohne Folter ein Gestǎndnis ablegen <aus freien Stücken eine Aussage machen><法>faire des avenux,avouer sans la torture 【拼音注释】[bù][dǎ][zì][zhāo] |