【成语解释】辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。 【成语出处】老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。” 【成语简拼】BCEB 【成语注音】ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅ一ㄝˊ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】不辞而别偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】近代成语 【成语繁体】不辭而别 【近义词】逃之夭夭溜之大吉 【反义词】不速之客 【成语例子】于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》) 【成语正音】而,不能读作“ěr”。 【成语辨形】辞,不能写作“词”。 【成语辨析】不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。 【英语翻译】go away without saying goodbye <quit without notice> 【日语翻译】さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る 【其他翻译】<德>jn gruβlos verlassen <sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)<法>partir sans prendre congé <filer,s'en aller à l'anglaise> 【拼音注释】[bù][cí][ér][bié] |