搜索
首页 《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》 相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

意思:相思只在,丁香枝上,“豆蔻”梢头。

出自作者[宋]无名氏的《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》

全文赏析

【注释】:
①秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻独居之所。
②丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。
③豆蔻:草本植物,春日开花。

【评解】

相传因王雱多病,父安石令雱妻独居楼上,后王雱病卒,妻别嫁。这首词抒写春半相思之情。景极工而情极婉。柳烟织愁,梦绕秦楼,已可概括其意;更加以“海棠未雨”“相思只在”诸句,愈见愁浓思深。全词轻柔婉媚,细腻含蓄。情思缠绵,欲言不尽。

【集评】

薛砺若《宋词通论》:王雱词虽不多见,然较介甫蕴藉婉媚多矣。
足见当年临川王氏家学一斑。
--引自惠淇源《婉约词》

此词内容当是触眼前之景,怀旧日之情,表现了伤离的痛苦和不尽的深思。
上片第一句“杨柳丝丝弄轻柔 ”,柳条细而长,可见季节是在仲春。“弄”是写垂柳嫩条在春风吹拂下的动态 。这已是一种易于撩拨人们情绪的景色了。但光是这一句,还看不出情绪究竟是喜乐还是悲愁来。接下一句“烟缕织成愁”,情绪的趋向就明白了。但写仲春之愁,如何写法?作者运用了他的特技:海棠未遭雨打,还在枝头盛放;梨花又似争先,如雪般的开了,这不是很典型的良辰美景吗?可要知道,只有九十日的春天,却当此时已有一半过去了!好就好在“一半春休”这一句;如果没有这一句,上面所说的 “烟缕织成愁”,就会变得无病呻吟。
若只有眼前景色的凭空触发,而没有内在的愁的根源,则即使是再大再多的外因,也起不了作用。于是在下片中,就把这个郁结交代出来了:“而今往事难重省,归梦绕秦楼。”原来有一段值得留恋、值得追怀的往事。但是年光不能倒流,历史无法重演,旧地又不能再到,则只有凭借回归的魂梦,围绕于女子所居的值得怀念的地方了。这两句写出了爱情和别离所带来的痛苦,但又念念不能忘怀,因此接下去写道:“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”
词人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表达啊!这不是分明在感叹自己心底的深情正象丁香一般郁而未吐,但又是多么希望能和自己心爱的人象豆蔻一般共结连理吗?整个下片的意思是说,尽管一切的梦幻都已失落,然而自己内心缠绵不断的情意依然专注在那个可人身上,真是“春蚕到死丝方尽”啊!

相关句子

诗句原文
杨柳丝丝弄轻柔。
烟缕织成愁。
海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
而今往事难重省,归梦绕秦楼。
相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

关键词解释

  • 梢头

    读音:shāo tóu

    繁体字:梢頭

    英语:tip of a branch; top log

    意思:(梢头,梢头)

     1.树枝的顶端。
      ▶唐·高骈《锦城写望》诗:“不会人家多

  • 豆蔻

    读音:dòu kòu

    繁体字:豆蔻

    英语:round cardamom

    意思:又名草果。多年生草本植物。高丈许,秋季结实。种子可入药,产岭南。南方人取其尚未大开的,称为含胎花,以其形如怀孕之身。诗文中常用

  • 丁香

    读音:dīng xiāng

    繁体字:丁香

    短语:丁香花

    英语:clove

    意思:
     1.常绿乔木,又名鸡舌香,丁子香。叶子长椭圆形,花淡红色,果实长球形。生在热带地方。花

  • 相思

    读音:xiāng sī

    繁体字:相思

    英语:love knot

    意思:
     1.彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。
      ▶汉·苏武《留别妻》诗:“生当复来归,死当长相思。”

  • 只在

    引用解释

    1.总在;仍在。 宋 苏轼 《殢人娇·赠朝云》词:“朱脣筯点,更髻鬟生彩。这些箇,千生万生只在。” 宋 李莱老 《谒金门》词:“旧恨新愁都只在,东风吹柳带。”《三国志平话》卷中:“见二嫂灵前烧香奠酒啼哭, 关公 笑曰:二嫂休哭,哥哥只在里。”

    2.就在。 唐 贾岛 《寻隐者不遇》诗:“只在此山中,云深不知处。”《水浒传》

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号