搜索
首页 《广州江中作》 去国年方晏,愁心转不堪。

去国年方晏,愁心转不堪。

意思:去年国家年方晚,愁心转不了。

出自作者[唐]张说的《广州江中作》

全文赏析

这是一首非常优美的诗,它以简洁明快的语言,表达了诗人离别故乡和国家的沉重心情。 首句“去国年方晏”,直接点明诗人离开自己的故乡和国家,离开的时间已经到了年末。这个时间选择非常巧妙,它不仅表达了诗人离开的时间已经不短,而且也暗示了时间的流逝和岁晚的紧迫感。 “愁心转不堪”是诗人的内心独白,表达了诗人内心的沉重和痛苦。这里的“愁心”并非简单的离愁别绪,而是包含了对于国家、故乡、亲人等复杂情感的忧虑和思念。 “离人与江水,终日向西南。”这两句诗以江水与离人的关系比喻诗人与故乡和国家的联系。诗人每天都在远离故乡和国家的方向前行,象征着他的离别之苦和思乡之情。而江水始终向西南流去,也暗示了诗人无法回到故乡和国家的无奈和痛苦。 整首诗以简洁的语言表达了诗人的情感,没有过多的华丽辞藻和修辞手法,但却让人感受到了诗人内心的沉重和痛苦。同时,它也通过江水与离人的比喻,表达了诗人对于故乡和国家的深深眷恋和思念。 总的来说,这首诗是一首深情而感人的诗篇,它通过简洁的语言和生动的比喻,表达了诗人对于故乡和国家的深深情感,让人感受到了诗人的内心世界。

相关句子

诗句原文
去国年方晏,愁心转不堪。
离人与江水,终日向西南。
作者介绍 陆游简介
张说(yuè)(667年-730年),字道济,一字说之,河南洛阳人,唐朝政治家、文学家。

张说早年参加制科考试,策论为天下第一,历任太子校书、左补阙、右史、内供奉、凤阁舍人,参与编修《三教珠英》,因不肯诬陷魏元忠,被流放钦州。后来,张说返回朝中,任兵部员外郎,累迁工部侍郎、兵部侍郎、中书侍郎,加弘文馆学士。

张说拜相后,因不肯党附太平公主,被贬为尚书左丞,后拜中书令,封燕国公。姚崇拜相后,张说被贬为相州刺史,又贬岳州刺史,在苏颋进言下,改任荆州长史。张说在担任天兵军大使时,持节安抚同罗、拔曳固等部,讨平突厥叛将康待宾,被召拜为兵部尚书。后又讨平康愿子叛乱,建议裁撤镇军,整顿府兵,升任中书令,加集贤院学士,并倡议唐玄宗封禅泰山,进封右丞相。

张说脾气暴躁,与同僚关系不睦,而且生性贪财,因此遭到弹劾,被免去中书令,后被迫致仕。不久,张说被起复,先为右丞相,又任左丞相。开元十八年(730年),张说病逝,时年六十四岁。追赠太师,谥号文贞。

张说前后三次为相,执掌文坛三十年,为开元前期一代文宗,与许国公苏颋齐名,号称“燕许大手笔”。

关键词解释

  • 不堪

    读音:bù kān

    繁体字:不堪

    短语:禁不起

    英语:utterly

    意思:
     1.不能承当;不能胜任。
      ▶《国语•周语上》:“众以美物归女,而何德以堪之,王

  • 去国

    读音:qù guó

    繁体字:去國

    意思:(去国,去国)

     1.离开本国。
      ▶《礼记•曲礼下》:“去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国。”
      ▶南朝·宋·谢灵运《山居赋》:“狭三闾之丧江,矜望诸之

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号