搜索
首页 《怨歌行(亦见王虚舟集)》 宿君七宝流苏之锦帐,坐我九成白玉之仙台。

宿君七宝流苏之锦帐,坐我九成白玉之仙台。

意思:在您七宝流苏的锦帐,在我九成白玉的仙台。

出自作者[明]解缙的《怨歌行(亦见王虚舟集)》

全文创作背景

《怨歌行》是明代的文学家解缙创作的一首乐府诗。这首诗的创作背景与解缙的个人经历有关。解缙在明代初期,曾因为才学出众而受到明太祖朱元璋的赏识,但后来因为宫廷权力斗争,遭到贬谪,最终病逝于贬所。这首诗就是解缙在被贬谪期间,表达内心怨愤和苦闷的作品。 在诗中,解缙用“宫花不共外花同,正月长生一半红”来形容自己虽然身为宫廷文人,但却受到不公平待遇,使得自己的才华无法得到充分展现。同时,诗中也表达了对于宫廷权力斗争的不满和苦闷。 以上内容仅供参考,建议查阅古籍或咨询专业人士获取更多信息。

相关句子

诗句原文
弦奏钧天素娥之宝瑟,酒斟流霞碧海之琼杯。
宿君七宝流苏之锦帐,坐我九成白玉之仙台。
台高帐暖春寒薄,金缕轻身掌中托。
结成比翼天上期,不羡连枝世间乐。
岁岁年年乐未涯,鸦黄粉白澹相宜。
卷衣羞比秦王女,抱衾谁赋宵征诗。
参差双凤裁筠管,不谓年华有凋换。
楚园未泣章华鱼,汉宫忍听长门雁。
长门萧条秋影稀,粉屏珠级流萤飞。
苔生舞席尘蒙镜,空傍闲阶寻履綦。
宛宛青扬日将暮,惆怅君恩弃中路。
妾心如月君不知,斜倚云和双泪垂。
作者介绍 解缙简介
解缙(1369年-1415年),字大绅,一字缙绅,号春雨、喜易,明朝时吉水(今江西吉水)人,洪武二十一年(1388年)中进士,官至内阁首辅、右春坊大学士,参预机要事务。解缙因为才学高而好直言被忌惮,屡遭贬黜,最终以“无人臣礼”下狱,永乐十三年(1415年)冬被埋入雪堆冻死,卒年四十七,成化元年(1465年)赠朝议大夫,谥文毅。

解缙自幼颖悟绝人,他写的文章雅劲奇古,诗豪宕丰赡,书法小楷精绝,行、草皆佳,尤其擅长狂草,与徐渭、杨慎一起被称为明朝三大才子,著有《解学士集》、《天潢玉牒》等;总裁《太祖实录》、《古今列女传》;主持编纂《永乐大典》;墨迹有《自书诗卷》、《书唐人诗》、《宋赵恒殿试佚事》等。

关键词解释

  • 仙台

    读音:xiān tái

    繁体字:仙檯

    解释:1.《初学记》卷十一引晋司马彪《续汉官志》\"尚书省在神仙门内。\"后因称尚书省为\"仙台\"。

    造句:

  • 七宝

    读音:qī bǎo

    繁体字:七寶

    英语:Sapporo

    意思:(七宝,七宝)

     1.佛教语。七种珍宝。佛经中说法不一,如:《法华经》以金、银、琉璃、砗磲、玛瑙、真珠、玫瑰为七宝;《无量寿

  • 白玉

    读音:bái yù

    繁体字:白玉

    意思:
     1.白色的玉。亦指白璧。
      ▶《礼记•月令》:“﹝孟秋之月﹞衣白衣,服白玉。”
      ▶《楚辞•九歌•湘夫人》:“白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。”
      ▶《晋书•

  • 流苏

    解释

    流苏 liúsū

    [tassels] 下垂的穗子,装饰在马车、帐幕等上面下垂的穗状物,用五彩羽毛或丝线制成

    引用解释

    1.用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰于车马、帷帐等物上。《文选·

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号