搜索
首页 《于中好 咏史》 马上吟成促渡江,分明闲气属闺房。

马上吟成促渡江,分明闲气属闺房。

意思:马上吟成赶快渡江,分明闲气属闺房。

出自作者[清]纳兰性德的《于中好 咏史》

全文赏析

这首诗的标题是《马上吟成促渡江,分明闲气属闺房。生憎久闭金铺暗,花冷回心玉一床。添哽咽,足凄凉。谁教生得满身香。只今西海年年月,犹为萧家照断肠。》,作者似乎是在借闺情以寓国破身世之痛。 首联“马上吟成促渡江,分明闲气属闺房”,诗人似乎在马上构思如何促迫妻子渡江,表达出一种闲情属于闺房之意。这里,“马上”暗示了紧急和匆忙,“渡江”则象征着某种迫在眉睫的行动。“闲气”在此处可能是指诗人内心的闲情逸致,也可能是指妻子这一柔弱的形象。“属闺房”则进一步强调了这种柔情和女性气质。 颔联“生憎久闭金铺暗,花冷回心玉一床”,诗人似乎在抱怨妻子的生活环境太过封闭,花儿都已冷落,却唤起了妻子的回心之意,就像玉床一样温润。“生憎”一词,表达了诗人对妻子长期被困的深深不满和无奈。 颈联“添哽咽,足凄凉。谁教生得满身香。只今西海年年月,犹为萧家照断肠”,诗人似乎在诉说妻子因为环境的凄凉而哽咽,因为他的离去而更加孤独。然而,正是妻子的香气,让诗人感到痛苦和无奈。“西海年年月”在这里象征着诗人对过去美好时光的怀念和对未来的迷茫。 整首诗以闺情为载体,表达了诗人的国破身世的痛苦。他以妻子为象征,表达了自己对于国家衰败的痛苦和无奈。诗中充满了对过去的怀念和对未来的迷茫,以及对妻子深深的同情和爱。这种情感表达方式,使得这首诗具有很强的感染力和深度。 此外,这首诗的语言优美,意象丰富,如“金铺暗”、“回心玉一床”、“西海年年月”等,都给人留下深刻的印象。同时,诗中的比喻和象征手法也使得诗歌的表达更为含蓄和深刻。 总的来说,这首诗是一首深情而感人的作品,通过描绘妻子来表达诗人对于国家衰败的痛苦和无奈,具有很强的感染力和深度。

相关句子

诗句原文
马上吟成促渡江,分明闲气属闺房。
生憎久闭金铺暗,花冷回心玉一床。
添哽咽,足凄凉。
谁教生得满身香。
只今西海年年月,犹为萧家照断肠。
作者介绍 纳兰性德简介
纳兰性德(1655年1月19日—1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人,原名纳兰成德,一度因避讳太子保成而改名纳兰性德。大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。

纳兰性德自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐元文赏识。十八岁考中举人,次年成为贡士。康熙十二年(1673年)因病错过殿试。康熙十五年(1676年)补殿试,考中第二甲第七名,赐进士出身。纳兰性德曾拜徐乾学为师。他于两年中主持编纂了一部儒学汇编——《通志堂经解》,深受康熙皇帝赏识,为今后发展奠定基础。

纳兰性德于康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年仅三十岁(虚龄三十有一)。纳兰性德的词以“真”取胜,写景逼真传神,词风“清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色“。著有《通志堂集》、《侧帽集》、《饮水词》等。

关键词解释

  • 渡江

    读音:拼音:dù jiāng 五笔:iyia

    渡江的解释

    使用船舶、竹筏等工具横穿江河。

    词语分解

    • 渡的解释 渡 ù 横过水面:渡船。渡桥。渡河。摆渡。强渡。远渡重洋。 由此到彼:渡过难关。 转手,移交:引渡。 过河的地方
  • 闲气

    读音:xián qì

    繁体字:閑氣

    短语:怒 怒气 肝火 怒火 气 火

    英语:anger about trifles

    意思:(闲气,闲气)
    I
    亦作“间

  • 闺房

    读音:guī fáng

    繁体字:閨房

    短语:深闺

    英语:zenana

    意思:(闺房,闺房)

     1.小室;内室。常指女子的卧室。
      ▶《文选•班固<西都

  • 马上

    读音:mǎ shàng

    繁体字:馬上

    短语:立 就 随即 迅即 眼看 应时 这 当时 旋踵 即 及时

    英语:immediately

    意思:(马上,马上)

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号