搜索
首页 《鳗井》 决甃神通未易论,雨声留客夜翻盆。

决甃神通未易论,雨声留客夜翻盆。

意思:决定用神通不容易评论,雨声留客人晚上翻盆。

出自作者[宋]范成大的《鳗井》

全文赏析

这首诗的题目是《决甃神通未易论,雨声留客夜翻盆。不辞客路春泥滑,且足秧田旧水痕。》,作者是佚名。这首诗的主题是关于农业和雨水的,通过描绘雨声、泥土、秧田等意象,表达了诗人对农业的重视和对雨水带来的希望。 首句“决甃神通未易论”,诗人以一种宏大的视角,描绘了决甃的过程,仿佛可以看见那巨大的工程在神通广大的工程师手中展开,令人赞叹。这句诗也暗示了工程的重要性,需要精心策划和执行,这无疑是对诗人智慧和决断的赞美。 “雨声留客夜翻盆。”这句诗以雨声为引,描绘了雨夜的情景。雨声不断,仿佛在邀请客人留下,就像一个热情的主人。这句诗以生动的比喻,将雨声与客人的留宿联系起来,给人留下深刻的印象。 “不辞客路春泥滑”一句,诗人表达了即使在泥泞的旅途上,也不会因为路滑而退缩。这表现出诗人坚韧不拔的精神和对生活的热爱。 最后一句“且足秧田旧水痕。”诗人描绘了雨水对秧田的益处,旧水痕的出现,象征着秧田即将丰收。这句诗表达了诗人对农业的深深关怀和对未来的希望。 总的来说,这首诗充满了对农业的热爱和对生活的热情。诗人通过描绘雨声、泥土、秧田等意象,表达了对生活的热爱和对未来的希望。这首诗的语言简洁明了,意象生动,情感真挚,是一首值得品味的佳作。

相关句子

诗句原文
决甃神通未易论,雨声留客夜翻盆。
不辞客路春泥滑,且足秧田旧水痕。
作者介绍 范成大简介
范成大(1126年6月26日—1193年10月1日),字至能,一字幼元,早年自号此山居士,晚号石湖居士。汉族,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋名臣、文学家、诗人。

宋高宗绍兴二十四年(1154年),范成大登进士第,累官礼部员外郎兼崇政殿说书。乾道三年(1167年),知处州。乾道六年(1170年)出使金国,不畏强暴,不辱使命,还朝后除中书舍人。乾道七年(1171年),出知静江府。淳熙二年(1175年),受任敷文阁待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),拜参知政事,仅两月,被劾罢。晚年退居石湖,加资政殿大学士。绍熙四年(1193年)卒,年六十八,追赠五官,后加赠少师、崇国公,谥号文穆,后世遂称其为“范文穆”。

范成大素有文名,尤工于诗。他从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。其作品在南宋末年即产生了显著的影响,到清初影响更大,有“家剑南而户石湖”的说法。著有《石湖集》、《揽辔录》、《吴船录》、《吴郡志》、《桂海虞衡志》等。

关键词解释

  • 留客

    读音:liú kè

    繁体字:留客

    意思:
     1.使人留连忘返。
      ▶《楚辞•大招》:“长袂拂面,善留客只。”
      ▶王逸注:“言美女工舞,揄其长袖,周旋屈折,拂拭人面,芬香流衍,众客喜乐,留不能去也。”

  • 神通

    读音:shén tōng

    繁体字:神通

    英语:theurgy

    意思:
     1.谓通过神灵而感应沟通。
      ▶三国·魏·曹植《陈审举表》:“昔伊尹之为媵臣,至贱也;吕尚之处屠钓,至陋也;及其见

  • 未易

    读音:wèi yì

    繁体字:未易

    意思:不易;难于。
      ▶汉·司马迁《报任安书》:“僕又佴之蚕室,重为天下观笑,悲夫悲夫!事未易一二为俗人言也!”三国·魏·曹植《与杨德祖书》:“夫街谈巷说,必有可采,击辕之歌,有应风雅,匹夫

  • 翻盆

    读音:fān pén

    繁体字:翻盆

    意思:
     1.犹倾盆。形容雨雪极大。
      ▶唐·杜甫《白帝》诗:“白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。”
      ▶宋·苏辙《和子瞻雪浪斋》:“激泉飞水行亦冻,穷边腊雪如翻盆。”

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号