搜索
首页 《送薛植入京》 仿佛长安陌,平生是旧游。

仿佛长安陌,平生是旧游。

意思:仿佛长安陌,平先生是老朋友。

出自作者[唐]张说的《送薛植入京》

全文赏析

这是一首非常优美的诗,它以简洁明快的语言,表达了诗人对过去的回忆和对未来的期待。 首句“青组言从史”,这里的“青组”可能是指青色的丝织品,也可能暗指诗人对历史的热爱和责任感。而“言从史”则暗示了诗人的职业——历史学家。这句诗描绘了诗人严谨治学,对历史充满敬畏和热爱的形象。 “鸿都忽见求”一句,描绘了诗人突然收到来自“鸿都”的请求,这里的“鸿都”可能是指一个机构或者组织,也可能是一个特定的个人。这句诗表达了诗人对未知的期待和兴奋。 “款言人向老,饮别岁方秋”描绘了诗人与朋友的离别场景,他们互相承诺着要等到年老时再聚首,那时再好好地喝一杯告别,而现在只是暂时的分别。这句诗表达了诗人对友情的珍视和深深的怀念。 “仿佛长安陌,平生是旧游”描绘了诗人对过去的回忆和对未来的期待。他仿佛看到了长安的大街小巷,那些曾经一起游玩的地方。这句诗表达了诗人对过去的怀念和对未来的憧憬。 最后两句“何时复相遇,宛在水中流”,表达了诗人对未来的期待和希望。他希望何时能够再次相遇,就像水流一样自然,自然而然地再次相遇。这句诗充满了对未来的希望和期待。 整首诗以简洁明快的语言,表达了诗人对过去的回忆和对未来的期待,充满了情感和诗意。

相关句子

诗句原文
青组言从史,鸿都忽见求。
款言人向老,饮别岁方秋。
仿佛长安陌,平生是旧游。
何时复相遇,宛在水中流。
作者介绍
张说(yuè)(667年-730年),字道济,一字说之,河南洛阳人,唐朝政治家、文学家。

张说早年参加制科考试,策论为天下第一,历任太子校书、左补阙、右史、内供奉、凤阁舍人,参与编修《三教珠英》,因不肯诬陷魏元忠,被流放钦州。后来,张说返回朝中,任兵部员外郎,累迁工部侍郎、兵部侍郎、中书侍郎,加弘文馆学士。

张说拜相后,因不肯党附太平公主,被贬为尚书左丞,后拜中书令,封燕国公。姚崇拜相后,张说被贬为相州刺史,又贬岳州刺史,在苏颋进言下,改任荆州长史。张说在担任天兵军大使时,持节安抚同罗、拔曳固等部,讨平突厥叛将康待宾,被召拜为兵部尚书。后又讨平康愿子叛乱,建议裁撤镇军,整顿府兵,升任中书令,加集贤院学士,并倡议唐玄宗封禅泰山,进封右丞相。

张说脾气暴躁,与同僚关系不睦,而且生性贪财,因此遭到弹劾,被免去中书令,后被迫致仕。不久,张说被起复,先为右丞相,又任左丞相。开元十八年(730年),张说病逝,时年六十四岁。追赠太师,谥号文贞。

张说前后三次为相,执掌文坛三十年,为开元前期一代文宗,与许国公苏颋齐名,号称“燕许大手笔”。

关键词解释

  • 旧游

    读音:jiù yóu

    繁体字:舊游

    英语:formerly-visited place

    意思:(参见旧游,旧游)

    解释:1.亦作\"旧游\"。 2.昔日的游览。

  • 长安

    读音:cháng ān

    繁体字:長安

    英语:chang-an

    意思:(长安,长安)

     1.古都城名。
      ▶汉高祖七年(公元前200年)定都于此。此后东汉·献帝初、西晋·愍帝、前

  • 平生

    读音:píng shēng

    繁体字:平生

    短语:固 一向 有史以来 向来 素 素来 自来 从 根本 历来 从来 从古至今 向

    英语:all one\'s life

  • 仿佛

    读音:fǎng fú

    繁体字:仿佛

    短语:近似 类 象是 相近 相仿 切近 近乎 八九不离十 类似 接近

    英语:as though

    意思:
     1.似有若

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号