搜索
首页 《答徐雪江》 只今对客难为答,千古中原话柄长。

只今对客难为答,千古中原话柄长。

意思:只今回答客人难以成为答,千古以来中原话柄长。

出自作者[宋]汪元量的《答徐雪江》

全文创作背景

**《答徐雪江》的创作背景与作者汪元量在宋亡后的经历密切相关**。汪元量是南宋末期的宫廷琴师,宋亡后,他随同三宫粉黛被元兵掳掠到北方。十年后,即元世祖至元二十五年(1288),汪元量南归,这首词就是他在离开北方前,答谢送别友人徐雪江时所作,表达了作者深深的亡国之痛和身世飘零的孤独之感。

相关句子

诗句原文
十载高居白玉堂,陈情一表乞还乡。
孤云落日渡辽水,匹马西风上太行。
行橐尚留官里俸,赐衣犹带御前香。
只今对客难为答,千古中原话柄长。
作者介绍
汪元量(1241~1317年后),南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。

咸淳(1265年~1274年)进士。南宋度宗时以晓音律、善鼓琴供奉内廷。元军下临安,随南宋恭帝及后妃北上。留大都,侍奉帝后。时文天祥因抗元被俘,囚禁狱中,汪元量不顾个人安危,常去探望,两人以诗唱和,互相激励,结下了深厚情谊。至元二十五年(1288年),得元世祖许可,出家为道士,离开大都还江南,暗中结交抗元志士,在浙、赣一带鼓动反元,图谋恢复宋室江山。与民族志士谢翱来往甚密。谢翱曾作《续操琴·哀江南》,歌颂其抗元活动。晚年退居杭州,为道士以终。

汪元量在诗歌的创作上有很深的造诣,其诗大多为记亡国之戚、去国之苦而作,在后世有“宋亡之诗史”之誉。《四库全书总目提要》评论道:“其诗多慷慨悲歌,有故宫离黍之感,于宋末之事,皆可据以征信。”有《湖山类稿》五卷、《水云集》一卷传世。

关键词解释

  • 话柄

    读音:huà bǐng

    繁体字:話柄

    英语:handle

    意思:(话柄,话柄)
    I

     1.供人谈话的资料。
       ▶唐·赵璘《因话录•徵》:“王判书后云:‘新命虽闻,旧衔

  • 中原

    读音:zhōng yuán

    繁体字:中原

    英语:(n) the central plains of China

    意思:
     1.原野之中。
      ▶《诗•小雅•小宛》:“中原有菽,庶民采之。”

  • 难为

    读音:nán wéi

    繁体字:難為

    短语:窘 作梗 作难 过不去 拿

    英语:be a hard job to

    意思:(难为,难为)
    I
    不易做到;不好办。

  • 只今

    读音:zhī jīn

    繁体字:衹今

    意思:如今;现在。
      ▶唐·李白《苏臺览古》诗:“只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。”
      ▶宋·陈师道《春怀示邻里》诗:“屡失南邻春事约,只今容有未开花。”
      ▶清·李国

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号