搜索
首页 《和《古社》》 昨夜云雨合,烈风驱迅雷。

昨夜云雨合,烈风驱迅雷。

意思:昨天晚上云雨合,狂风驱赶迅雷。

出自作者[唐]白居易的《和《古社》》

全文赏析

这首诗《废村》是一首描绘废村景象和寓言的诗。诗人通过废村的景象,表达了对世事变迁、人生无常的感慨,同时也揭示了人性的丑陋和妖狐的狡诈。 首先,诗中描绘了废村中多年树木生长的地方,成为了妖狐的巢穴。妖狐在这里变化成美女,与社树相依为命,形成了一幅诡异的画面。黄昏时分,行人经过这里,看到这一景象,不禁心生留恋。这里,诗人通过废村中的妖狐和美女,暗示了人性的贪婪和欲望。 接着,诗人描述了饥饿的雕鸟、衰老的狗等动物对妖狐巢穴的觊觎,但最终未能得手。这进一步揭示了人性的丑陋和动物的本能反应。诗人通过这些细节,表达了对世事无常、人心善变的感慨。 在诗的结尾部分,诗人描绘了风云突变、雷雨交加的场景。雷劈开了社坛,妖狐被烧成了灰烬。然而,天明之后,废村重新焕发生机,人们开始重新修建村落,开辟新田。诗人通过这个转折,表达了对天道公义、神明默示的信仰和期待。 最后,诗人提醒人们不要因为妖狐的消失而沾沾自喜,因为天道公义不会永远被掩盖。这表明诗人对世事的理解和洞察力,以及对天道公义的信仰和期待。 总的来说,这首诗通过废村的景象和寓言,表达了对世事无常、人心善变、天道公义的深刻思考和感悟。同时,也揭示了人性的丑陋和妖狐的狡诈,提醒人们不要因为短暂的成功而沾沾自喜,要保持警醒和信仰。

相关句子

诗句原文
废村多年树,生在古社隈。
为作妖狐窟,心空身未摧。
妖狐变美女,社树成楼台。
黄昏行人过,见者心裴回。
饥雕竟不捉,老犬反为媒。
岁媚少年客,十去九不回。
昨夜云雨合,烈风驱迅雷。
风拔树根出,雷劈社坛开。
飞电化为火,妖狐烧作灰。
天明至其所,清旷无氛埃。
旧地葺村落,新田辟荒莱。
始知天降火,不必常为灾。
勿谓神默默,勿谓天恢恢。
勿喜
作者介绍 白居易简介
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

关键词解释

  • 烈风

    读音:liè fēng

    繁体字:烈風

    英语:strong gale

    意思:(烈风,烈风)
    暴风;疾风。
      ▶《书•舜典》:“纳于大麓,烈风雷雨弗迷。”
      ▶孔颖达疏:“烈风是勐

  • 迅雷

    读音:xùn léi

    繁体字:迅雷

    英语:sudden peal of thunder

    意思:犹疾雷。
      ▶《礼记•玉藻》:“君子之居恒当户,寝恒东首,若有疾风、迅雷、甚雨,则必变。”

  • 云雨

    读音:yún yǔ

    繁体字:雲雨

    短语:人道 欢 房事

    英语:making love

    意思:(云雨,云雨)

     1.云和雨。
      ▶唐·李绅《南梁行》

  • 昨夜

    读音:zuó yè

    繁体字:昨夜

    短语:前夜 前夕 昨晚

    英语:yestreen

    意思:
     1.昨天夜里。
      ▶南朝·宋·鲍照《上浔阳还都道中》诗:“昨夜宿

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号