搜索
首页 《好事近·灯烛上山堂》 前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。

前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。

意思:前夜雪清梅瘦,已经禁不轻易摘下。

出自作者[宋]张先的《好事近·灯烛上山堂》

全文赏析

这是一首描绘山间堂馆夜晚景色的诗,以灯烛、香雾、雪清、梅瘦等意象,渲染出一种寒冷而雅致的氛围。诗中的每一句都富有画面感,给人留下深刻的印象。 首句“灯烛上山堂,香雾暖生寒夕。”描绘了一幅夜晚山间的景象,灯烛照亮了山上的堂馆,香雾在寒冷的夜晚中弥漫开来。“香雾暖生寒夕”这一句中,“暖”和“寒”形成了鲜明的对比,既表达了香雾带来的暖意,又突显了夜晚的寒冷。 “前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。”这两句以“雪清梅瘦”形象地描绘了冬天的清寒和梅花的凋零,表达了诗人对自然景物的细腻感受。“已不禁轻摘”则透露出对梅花凋零的惋惜之情。 “双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席。”这两句诗人巧妙地通过“双歌声断”和“宝杯空”描绘了宴会的结束,而“妆光艳瑶席”则生动地表现了宴会的繁华热闹。 最后的“相趁笑声归去,有随人月色。”则以笑声和月色结尾,既展现了人们欢乐离去的场景,又留下了深深的宁静与雅致。 整首诗意境深远,用词精致,通过细腻的描绘,展现了山间堂馆夜晚的景色和人们的活动,表达了诗人对生活的热爱和对自然的敬畏。

相关句子

诗句原文
灯烛上山堂,香雾暖生寒夕。
前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。
双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席。
相趁笑声归去,有随人月色。
作者介绍 张先简介
张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年(1050),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。后以屯田员外郎知渝州,又知虢州。以尝知安陆,故人称“张安陆”。治平元年(1064)以尚书都官郎中致仕,元丰元年卒,年八十九。

张先“能诗及乐府,至老不衰”(《石林诗话》卷下)。其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映,语言工巧。

关键词解释

  • 前夜

    读音:qián yè

    繁体字:前夜

    短语:昨夜 昨晚

    英语:eve

    意思:
     1.昨天或昨天的前一天的晚上。亦指前些日子的一天晚上。
      ▶唐·杜甫《奉先刘少府

  • 不禁

    读音:bù jīn

    繁体字:不禁

    短语:身不由己 不由自主 情不自禁

    英语:can\'t help (doing sth)

    意思:I
    准许,不禁止。
       ▶

  • 已不

    读音:yǐ bù

    繁体字:已不

    意思:见“已否”。

    解释:1.见\"已否\"。

    造句:他父母对他已不抱希望了。这种设想已不是科学幻想。她已不是玩玩偶的

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号