搜索
首页 《蝶恋花·寒卸园林春已透》 见个人人今感旧。

见个人人今感旧。

意思:看到一个人人现在感旧。

出自作者[宋]石孝友的《蝶恋花·寒卸园林春已透》

全文创作背景

《蝶恋花·寒卸园林春已透》是宋朝石孝友的一首词。这首词描写了春景以及作者对往昔情感的回忆。对于这首词的创作背景,我们可以从以下几个方面进行推测: 1. 季节变换:词中以“寒卸园林春已透”描绘了春天的到来,可能作者是在春天来临之际,感受到季节的变换,产生了创作的灵感。 2. 对自然的观察:作者对自然的观察力敏锐,通过描绘园林中的春景,表达了对大自然的赞美和敬畏之情。 3. 个人情感:词中还流露出对往昔情感的回忆,可能作者在创作时正处于某种情感状态,或回忆过去,或感慨人生。 综上所述,这首词的创作背景可能包含了季节变换、对自然的观察以及作者的个人情感。

相关句子

诗句原文
寒卸园林春已透。
红著溪梅,绿染前堤柳。
见个人人今感旧。
引杯相属蒲塘酒。
金缕歌中眉黛皱。
多少闲愁,借与伤春瘦。
明日马啼浮野秀。
柳颦梅惨空回首。
作者介绍
石孝友,南宋词人,字次仲,江西南昌人。生卒年不详。宋孝宗乾道二年(1166)进士。填词常用俚俗之语,状写男女情爱。仕途不顺,不羡富贵,隐居于丘壑之间。石孝友著有《金谷遗音》,《直斋书录解题》著录一卷,明《唐宋名贤百家词》本作《金谷词》,不分卷。有明汲古阁《宋六十名家词》本、《四部备要》排印本。《全宋词》据毛□校汲古阁本收录。

关键词解释

  • 个人

    读音:gè rén

    繁体字:個人

    短语:私有 私 私房

    英语:individual

    意思:(参见个人,箇人)

    近义词: 私人、本人、

  • 人人

    读音:rén rén

    繁体字:人人

    短语:人们

    英语:everyone

    意思:
     1.每个人;所有的人。
      ▶《礼记•表记》:“子曰:‘仁之难成久矣。人人失其所

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号