搜索
首页 《凉州行》 调胡琴,按胡谱,夫婿从军半生死,美人踏筵尚歌舞。

调胡琴,按胡谱,夫婿从军半生死,美人踏筵尚歌舞。

意思:调胡琴,据胡谱,丈夫从一半部队生与死,美人踏座还唱歌跳舞。

出自作者[明]戴良的《凉州行》

全文赏析

这首诗《凉州城头闻打鼓》是一首描绘边疆战争的诗,通过对凉州城头打鼓、羽书传讯、凉州兵士的士气、胡骑入侵、胡汉文化交融等场景的描绘,展现了战争的残酷和边疆人民的苦难。 首先,诗中提到了凉州城头打鼓的场景,这给人一种紧张而庄重的感觉,暗示着战争的临近。接着,诗中描述了羽书昨夜到西京,胡兵已犯凉州城的情况,这表明战争已经迫在眉睫。 凉州兵士士气高昂,但他们的士气却如同云黑一般沉重,预示着战争的残酷。百万人家因此陷入了恐慌和绝望之中。然而,汉军西出笛声哀,胡骑闻之去复来,这又给人一种悲壮的感觉,展现了士兵们不屈不挠的精神。 在描述胡汉文化交融的场景时,诗中表现出了对民族融合的向往。胡人有妇能汉音,汉女亦解调胡琴,这表明胡汉之间的交流和融合已经成为了现实。调胡琴,按胡谱的美妙音乐表现了这种文化交融的美好景象。 然而,诗的最后两句却揭示了战争的残酷和悲惨。夫婿从军半生死,美人踏筵尚歌舞,这表明许多家庭因为战争而支离破碎,许多年轻人因此失去了生命。生男岂如生女强更是表现了战争对男性的无情摧残。 总的来说,这首诗通过生动的描绘和深刻的思考,展现了战争的残酷和边疆人民的苦难,同时也表现了对民族融合的向往和对和平生活的渴望。这首诗是一首具有深刻内涵和强烈感染力的佳作。

相关句子

诗句原文
凉州城头闻打鼓,凉州城北尽胡虏。
羽书昨夜到西京,胡兵已犯凉州城。
凉州兵气若云黑,百万人家皆已没。
汉军西出笛声哀,胡骑闻之去复来。
年年此地成边土,竟与胡人相间处。
胡人有妇能汉音,汉女亦解调胡琴。
调胡琴,按胡谱,夫婿从军半生死,美人踏筵尚歌舞。
君不见古来边头多战伤,生男岂如生女强。

关键词解释

  • 胡琴

    读音:hú qín

    繁体字:衚琴

    英语:urheen

    意思:
     1.古乐器名。古代泛称来自北方和西北各族的拨弦乐器,有时指琵琶,有时指忽雷等。约宋·元开始,亦为拉弦乐器之称。
      ▶唐·段

  • 夫婿

    读音:fū xù

    繁体字:夫婿

    英语:husband

    意思:丈夫。
      ▶《玉臺新咏•古乐府<陌上桑>》:“东方千余骑,夫婿居上头。”
      ▶唐·王昌龄《闺怨》诗:“忽见陌头杨柳色,悔教夫

  • 从军

    解释

    从军 cóngjūn

    [enlist] 旧时指参加军队

    弃商从军

    引用解释

    1.参加军队;投身军旅。《史记·东越列传》:“旧从军无功,以宗室故侯。” 汉 王粲 《从军诗》之一:

  • 半生

    读音:bàn shēng

    繁体字:半生

    短语:半辈子

    英语:half a lifetime

    意思:
     1.谓没有完全死。
      ▶北周·庾信《慨然成咏》:“交让未全

  • 歌舞

    读音:gē wǔ

    繁体字:歌舞

    短语:载歌载舞

    英语:song and dance

    意思:
     1.歌唱和舞蹈。
      ▶《诗•小雅•车舝》:“虽无德与女,式歌且舞。

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号