搜索
首页 《传言玉女 钱塘元夕》 昭君泪流,手捻琵琶弦索。

昭君泪流,手捻琵琶弦索。

意思:昭君泪流,用手捏琵琶的弦索。

出自作者[宋]汪元量的《传言玉女 钱塘元夕》

全文创作背景

《传言玉女 钱塘元夕》是宋朝诗人汪元量的一首诗,描述了元宵节时的钱塘(今杭州)景象。这首诗的创作背景与宋朝的灭亡和元军的入侵有关。在宋理宗端平二年(1235年),蒙古贵族开始了攻灭南宋的战争,直到宋恭帝德祐元年(1275年)秋,元军三路直逼临安(今杭州)。次年二月,宋朝投降,帝后三宫被俘北迁。汪元量作为宫廷乐师,也随行北迁。据推测,《传言玉女 钱塘元夕》可能是在元军兵临城下,宋朝即将灭亡之际,汪元量感叹于国家的衰败和民生的艰难,写下了这首诗,以表达他对故国和家乡的思念之情。

相关句子

诗句原文
一片风流,今夕与谁同乐。
月台花馆,慨尘埃漠漠。
豪华荡尽,只有青山如洛。
钱塘依旧,潮生潮落。
万点灯光,羞照舞钿歌箔。
玉梅消瘦,恨东皇命薄。
昭君泪流,手捻琵琶弦索。
离愁聊寄,画楼哀角。
作者介绍
汪元量(1241~1317年后),南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。

咸淳(1265年~1274年)进士。南宋度宗时以晓音律、善鼓琴供奉内廷。元军下临安,随南宋恭帝及后妃北上。留大都,侍奉帝后。时文天祥因抗元被俘,囚禁狱中,汪元量不顾个人安危,常去探望,两人以诗唱和,互相激励,结下了深厚情谊。至元二十五年(1288年),得元世祖许可,出家为道士,离开大都还江南,暗中结交抗元志士,在浙、赣一带鼓动反元,图谋恢复宋室江山。与民族志士谢翱来往甚密。谢翱曾作《续操琴·哀江南》,歌颂其抗元活动。晚年退居杭州,为道士以终。

汪元量在诗歌的创作上有很深的造诣,其诗大多为记亡国之戚、去国之苦而作,在后世有“宋亡之诗史”之誉。《四库全书总目提要》评论道:“其诗多慷慨悲歌,有故宫离黍之感,于宋末之事,皆可据以征信。”有《湖山类稿》五卷、《水云集》一卷传世。

关键词解释

  • 昭君

    读音:zhāo jūn

    繁体字:昭君

    意思:汉·南郡·秭归(今属湖北省)人,名嫱,字昭君·晋避司马昭讳,改称为明君,后人又称明妃。
      ▶元帝宫人。
      ▶竟宁元年,匈奴·唿韩邪单于入朝,求美人为阏氏,以结和亲,她自请

  • 弦索

    读音:xián suǒ

    繁体字:弦索

    英语:Chords of a musical instrument.

    意思:(参见絃索)

     1.弦乐器上的弦。指弦乐器。
      ▶唐·元稹《连

  • 琵琶

    读音:pí pá

    繁体字:琵琶

    英语:lute

    意思:
     1.弹拨乐器。初名批把,见《释名•释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传入我国。后经改造,圆体修颈,有四弦、十二柱,俗称“秦汉

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号