搜索
首页 《即事》 去年伤北使,今日叹南驰。

去年伤北使,今日叹南驰。

意思:去年受伤北派,今天地向南奔驰。

出自作者[宋]文天祥的《即事》

全文赏析

这首诗以细腻的笔触,描绘了作者在南北两地迁移中的感伤与忧虑。 首句“去年伤北使,今日叹南驰”直接点明作者在一年中的两次迁移,一次是北使的伤痛,一次是南驰的叹息。这两次迁移,不仅空间上有所改变,时间上也有间隔,作者的情感也随之发生了变化。 “云湿山如动,天低雨欲垂”这两句描绘了作者在旅途中的自然景象。云湿山动,天低雨垂,生动地描绘出一种阴沉压抑的氛围,进一步烘托出作者内心的沉重心情。 “征夫行未已,游子去何之”这两句揭示了作者对那些为了生活而不断奔波的劳动者的同情,同时也表达了他对那些被迫离开家乡、去往未知之地的人的担忧。 最后两句“正好王师出,崆峒麦熟时”,表达了作者对国家军队出征的期望,希望在崆峒麦熟之时,能够出现王师的胜利。这既是对和平的渴望,也是对国家繁荣昌盛的期盼。 总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了作者在迁移中的感伤与忧虑,同时也表达了对劳动人民的理解与同情,以及对国家繁荣昌盛的期盼。整首诗情感深沉,笔触细腻,是一首优秀的诗歌作品。

相关句子

诗句原文
去年伤北使,今日叹南驰。
云湿山如动,天低雨欲垂。
征夫行未已,游子去何之。
正好王师出,崆峒麦熟时。
作者介绍 文天祥简介
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,一字履善。道号浮休道人、文山。江西吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富田镇)人,宋末政治家、文学家,爱国诗人,抗元名臣,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。

宝祐四年(1256年)进士第一。开庆元年(1259年),补授承事郎、签书宁海军节度判官。咸淳六年(1270年)四月,任军器监、兼权直学士院,因草拟诏书有讽权相贾似道语,被罢官。德祐元年(1275年),元军沿长江东下,文天祥罄家财为军资,招勤王兵至5万人,入卫临安。旋为浙西、江东制置使兼知平江府。遣将援常州,因淮将张全见危不救而败,退守余杭。旋任右丞相兼枢密使,奉命赴元军议和,因面斥元丞相伯颜被拘留,押解北上途中逃归。五月,在福州与张世杰、礼部侍郎陆秀夫、右丞相陈宜中等拥立益王赵昰为帝,建策取海道北复江浙,为陈宜中所阻,遂赴南剑州(今福建南平)聚兵抗元。景炎二年(1277年)五月,再攻江西,终因势孤力单,败退广东。祥兴元年(1278年)十二月,在五坡岭(今广东海丰北)被俘。次年,元朝蒙、汉军都元帅张弘范将其押赴厓山(今新会南),令招降张世杰。文天祥拒之,书《过零丁洋》诗以明志。

后被解至元大都(今北京),元世祖忽必烈亲自劝降,许以中书宰相之职。文天祥大义凛然,宁死不屈。元至元十九年十二月初九(1283年1月9日),于大都就义。著有《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。

关键词解释

  • 去年

    读音:qù nián

    繁体字:去年

    英语:last year

    意思:刚过去的一年。
      ▶唐·杜甫《前苦寒行》之二:“去年白帝雪在山,今年白帝雪在地。”
      ▶宋·苏轼《中秋月》诗之一:“

  • 今日

    读音:jīn rì

    繁体字:今日

    英语:today

    意思:
     1.本日;今天。
      ▶《孟子•公孙丑上》:“今日病矣,予助苗长矣。”
      ▶唐·韩愈《送张道士序》:“今日有书至。”

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号