搜索
首页 《春晚》 微风尽日吹芳草,蝴蝶双双贴地飞。

微风尽日吹芳草,蝴蝶双双贴地飞。

意思:整天吹微风芳草,蝴蝶双双贴地飞行。

出自作者[宋]范成大的《春晚》

全文赏析

这首诗《客去钩窗咏小诗,游丝撩乱柳花稀。微风尽日吹芳草,蝴蝶双双贴地飞》是一首描绘自然景象和情感表达的小诗。它以细腻的笔触,描绘了柳絮飘飞的场景,表达了诗人内心的宁静和闲适。 首句“客去钩窗咏小诗”,通过描绘客人离去,诗人钩好窗帘开始吟咏小诗的场景,展现出一种宁静的氛围。这里,“客去”可能暗示着一种孤独感,但诗人通过自己的活动,如吟诗,抵消了这种孤独感。 第二句“游丝撩乱柳花稀”描绘了柳絮飘飞的场景。游丝,指的是蜘蛛网般轻柔的蛛丝;柳花,则是指柳絮,即柳树种子随风飘散的花絮。这句诗通过“游丝撩乱”和“柳花稀”两个意象,生动地描绘了春天的景象,同时也暗示了诗人内心的平静和欣赏自然的态度。 第三句“微风尽日吹芳草”进一步描绘了自然景象。微风不断地吹拂着芳草,这是一个持续的、平和的场景,象征着诗人的平静心境。 最后一句“蝴蝶双双贴地飞”以生动的画面收尾,蝴蝶双双飞舞,贴着地面飞翔,这不仅描绘了蝴蝶的活泼,也象征着生活的美好和幸福。 整首诗以细腻的笔触描绘了春天的景象,通过描绘自然景象来表达诗人内心的平静和宁静。同时,诗中也透露出诗人对生活的欣赏和热爱,以及对生活的积极态度。这首诗的韵律和节奏也十分优美,读起来朗朗上口,给人以美的享受。

相关句子

诗句原文
客去钩窗咏小诗,游丝撩乱柳花稀。
微风尽日吹芳草,蝴蝶双双贴地飞。
作者介绍 范成大简介
范成大(1126年6月26日—1193年10月1日),字至能,一字幼元,早年自号此山居士,晚号石湖居士。汉族,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋名臣、文学家、诗人。

宋高宗绍兴二十四年(1154年),范成大登进士第,累官礼部员外郎兼崇政殿说书。乾道三年(1167年),知处州。乾道六年(1170年)出使金国,不畏强暴,不辱使命,还朝后除中书舍人。乾道七年(1171年),出知静江府。淳熙二年(1175年),受任敷文阁待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),拜参知政事,仅两月,被劾罢。晚年退居石湖,加资政殿大学士。绍熙四年(1193年)卒,年六十八,追赠五官,后加赠少师、崇国公,谥号文穆,后世遂称其为“范文穆”。

范成大素有文名,尤工于诗。他从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。其作品在南宋末年即产生了显著的影响,到清初影响更大,有“家剑南而户石湖”的说法。著有《石湖集》、《揽辔录》、《吴船录》、《吴郡志》、《桂海虞衡志》等。

关键词解释

  • 芳草

    读音:fāng cǎo

    繁体字:芳草

    英语:fragrant grass

    意思:
     1.香草。
      ▶汉·班固《西都赋》:“竹林果园,芳草甘木。郊野之富,号为近蜀。”
      ▶后蜀·

  • 双双

    引用解释

    1.相并;成双。《公羊传·宣公五年》:“‘冬, 齐 高固 及子 叔姬 来。’何言乎 高固 之来?言 叔姬 之来,而不言 高固 之来,则不可。 子公羊子 曰:其诸为其双双而俱至者与?” 何休 注:“言其双行匹至,似於鸟兽。” 唐 权德舆 《秋闺月》诗:“稍映妆臺临綺窗,遥知不语泪双双。”《儿女英雄传》第十回:“説着便自己过去,扶了 张姑

  • 微风

    读音:wēi fēng

    繁体字:微風

    短语:和风

    英语:gentle breeze

    意思:(微风,微风)

     1.轻微的风。
      ▶《荀子•解蔽》:“微风

  • 尽日

    读音:jìn rì

    繁体字:儘日

    英语:whole day; all day; all day long

    意思:(尽日,尽日)
    终日,整天。
      ▶明·陈子龙《南乡子》词:“尽日对红颜,画

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号