搜索
首页 其他

诗经选阅读

1.诗经节选就像采薇那么短的

诗经》节选—— 蒹葭(4) 蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【注释】 01 凄凄:萋萋,犹苍苍也 02、蒹(Jian):草本植物,长在水边芦苇一类的草,又名荻 03、葭(Jia):初生的芦苇 ------------------------------------------------------------------------- 诗经》节选—— 黍离 (3) 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天!此何人哉? 【注释】 01、黍:一年生草本植物,叶子线形,子实淡黄色,去皮后叫黄米,比小米稍大,煮熟后有黏性,可以酿酒作糕,是重要的粮食作物。

02、稷:古以稷为百谷之长,稷为古代一种粮食作物;有的说是黍一类的作物;或说为谷子,果实称小米。 03、离离:繁茂的样子 04、苗:谷子吐苗。

2.诗经的节选 短点的

诗经 蒹葭 (节选) 蒹 葭 苍 苍 , 白 露 为 霜 。

所 谓 伊 人 , 在 水 一 方 。 小宛 宛彼鸣鸠 翰飞戾天 我心忧伤 念昔先人 明发不寐 有怀二人 人之齐圣 饮酒温克 彼昏不知 壹醉日富 各敬尔仪 天命不又 中原有菽 庶民采之 螟蛉有子 蜾蠃负之 教诲尔子 式榖似之 题彼脊令 载飞载鸣 我日斯迈 而月斯征 夙兴夜寐 无忝尔所生 交交桑扈 率场啄粟 哀我填寡 宜岸宜狱 握粟出卜 自何能榖 温温恭人 如集于木 惴惴小心 如临于谷 战战兢兢 如履薄冰 【注释】 小小斑鸠在飞鸣, 展翅高飞上天空。

我的心中多忧伤, 追念故去的先人。 直到天亮睡不着, 心中怀念父母亲。

有人正直又聪明, 饮酒蕴藉又从容。 也有昏庸无知者, 沉醉酒中难自拔。

各自威仪要慎重, 天命一去不再来。 田野长着野豆苗, 庶人百姓去采摘。

螟蛾生子长成虫, 细腰土蜂背走它。 教导你的亲生子, 使他向善长成材。

看看那些小鹡鸰, 一边飞来一边鸣。 我要天天出门行, 你要月月在外奔。

早起晚睡要勤勉, 切莫辱没父母亲。 桑扈鸟儿飞去来, 沿着禾场啄米粒。

可怜我穷无依靠, 应吃官司进牢房。 抓把小米去问卜, 何处能够得吉利。

温和恭顺的人们, 好像栖身大树上。 忐忑不安多小心, 就像面临那深谷。

恐惧谨慎战兢兢, 就像双脚踏薄冰。

3.诗经节选最多四句

《雄雉》先秦:佚名 雄雉于飞,泄泄其羽。

我之怀矣,自诒伊阻。 雄雉于飞,下上其音。

展矣君子,实劳我心。 瞻彼日月,悠悠我思。

道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧? 释义: 雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。

我如此思念夫君,给自己带来忧伤。 雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。

我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。 看日月迭来迭往,思念是那样悠长。

道路相隔真遥远,何时才能回家乡? 那些在位君子们,不知我夫德高尚。不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃! 注释: 1、邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

2、雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。

3、于:往。一说语助词。

4、泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”

5、怀:因思念而忧伤。 6、自诒:自己给自己。

诒(yí):通”贻“,遗留。伊:此,这。

阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。

7、下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。 8、展:诚,确实。

9、劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。

10、瞻:远看,望。 11、悠悠:绵绵不断。

12、云:与下句的“云”同为语气助词。 13、曷(hé):何。

此处指何时。 14、百尔君子:你们这些君子。

百,凡是,所有。尔,你们。

君子,在位,有官职的大夫。 15、德行:品德和行为。

16、忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。

求:贪求。 17、何用:何以,为何。

不臧(zāng):不善,不好。 创作背景: 关于此诗的背景,历来说法不一。

有人认为是为妇人思念远役的丈夫而作,也有人认为是为思念友人而作。《毛诗序》说:“《雄雉》,刺卫宣公也。

**不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗”。 这里的“丈夫久役、男女怨旷”点明了此诗为妇人思念远役丈夫的诗。

方玉润《诗经原始》说此诗为“期友不归,思而共勖”而作,认为是朋友互勉的诗。 扩展资料: 此诗前二章都是以雄雉起兴。

“兴”就是见景生情:看到漂亮的雄野鸡在空中自由自在地飞,欢快自得地鸣叫,这个独守空房的女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能见到它舒畅地拍翅膀,能听到它咯咯的叫声。

而丈夫久役,既不能见其人,也不能闻其声。先是怀想,后是劳心,思妇的感情层层迭起。

此二章只举雄雉,不言双飞,正道出离别,引出下文“怀”“劳”的情绪,写雄雉,又是从“飞”这一动态去描写它的神情(“泄泄其羽”)和声音(“下上其音”),突出其反复不止,意在喻丈夫久役不息,思妇怀想不已。 全诗前三章的意思可以归纳为一个词:思念。

女主人公思念远在天边从役的丈夫,自己内心沮丧,不能排解。每天看着日升日落,月圆月缺,女人心中的思念也如这日月一样悠长。

最后一章的意思可以归纳为一个词:批判。女主人公指责那些贵族君子们,是他们的贪欲造成了夫妻分离的悲剧。

前三章的思念是为后一章的批评蓄势;而末章对在位君子的批判,突破个人私情,使诗歌的境界提升了一个高度。 参考资料来源:百度百科——国风·邶风·雄雉。

4.诗经的节选 短点的

诗经 蒹葭 (节选) 蒹 葭 苍 苍 , 白 露 为 霜 。

所 谓 伊 人 , 在 水 一 方 。 小宛 宛彼鸣鸠 翰飞戾天 我心忧伤 念昔先人 明发不寐 有怀二人 人之齐圣 饮酒温克 彼昏不知 壹醉日富 各敬尔仪 天命不又 中原有菽 庶民采之 螟蛉有子 蜾蠃负之 教诲尔子 式榖似之 题彼脊令 载飞载鸣 我日斯迈 而月斯征 夙兴夜寐 无忝尔所生 交交桑扈 率场啄粟 哀我填寡 宜岸宜狱 握粟出卜 自何能榖 温温恭人 如集于木 惴惴小心 如临于谷 战战兢兢 如履薄冰 【注释】 小小斑鸠在飞鸣, 展翅高飞上天空。

我的心中多忧伤, 追念故去的先人。 直到天亮睡不着, 心中怀念父母亲。

有人正直又聪明, 饮酒蕴藉又从容。 也有昏庸无知者, 沉醉酒中难自拔。

各自威仪要慎重, 天命一去不再来。 田野长着野豆苗, 庶人百姓去采摘。

螟蛾生子长成虫, 细腰土蜂背走它。 教导你的亲生子, 使他向善长成材。

看看那些小鹡鸰, 一边飞来一边鸣。 我要天天出门行, 你要月月在外奔。

早起晚睡要勤勉, 切莫辱没父母亲。 桑扈鸟儿飞去来, 沿着禾场啄米粒。

可怜我穷无依靠, 应吃官司进牢房。 抓把小米去问卜, 何处能够得吉利。

温和恭顺的人们, 好像栖身大树上。 忐忑不安多小心, 就像面临那深谷。

恐惧谨慎战兢兢, 就像双脚踏薄冰。

5.诗经 节选

窈窕淑女,君子好逑、、

关关雎鸠,在河之舟,窈窕淑女,君子好求。《诗经·国风·周南·关雎》

译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的,正是我的好伴侣。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。

桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树繁茂,桃花灿烂。

巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》

译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》

译:你的衣领青又青,悠悠思君伤我心。

投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就送他佩玉。

昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》

译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。

风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

范文涉及诗人
作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2