1.诗经·陈风·宛丘》中的"宛丘"与以下哪一主题有关废寝忘食、 悬梁刺股、 焚膏继晷、 牛角挂书、 卧薪尝胆、 凿壁偷光、 夙兴夜寐、 韦编三绝、 夜以继日、 勤学苦练、 圆木警枕、 闻鸡起舞、 发愤忘食、 引锥刺股、 鸡鸣而起、 攻苦食淡、 埋头苦干、 朝乾夕惕、 穿壁引光、 刺股读书、 映雪读书、 将勤补拙、 囊萤映雪、 幼学壮行、 勤能补拙、 业精于勤、 持之以恒、 勤学好问、 折节读书、 孳孳不倦 2.关于 诗经 氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。 士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣。 夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。 总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉! [编辑本段]【译文】 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。 并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。 不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。 终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。 你用车来接我,我带上财物嫁给你。 桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。 唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。 姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。 自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。 女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。 多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。 你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。 静下来想想,只能自己伤心。 原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。 淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。 誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! [编辑本段]注释: 本诗选自《诗经·国风·卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。 氓(méng):民,指诗中弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。 蚩蚩(chī):忠厚的样子。一说,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。 抱:拿着。 贸:买,交换。 此句犹言持钱买丝。 匪:通“非”,不是。 即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。 子:你,古代对男子的美称。 涉:渡水。 淇:淇水,卫国的河流。 顿丘:魏国的邑名,在淇水边。 本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。 淇水又曲折流经其西方。 愆(qiān)期:过期,拖延日期。 愆,过。 将(qiāng):愿、请。 无怒:不要生气。 秋以为期:以秋为期。 期,指约定的婚期。 乘:登上。 彼:那。 垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墙。 复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。 复关,指返回的车子。 泣涕:涕,泪。 哭泣。 涟涟:眼泪不断。 载:又,则。 尔:你。 卜:用龟甲卜卦。筮(shì):用蓍(shī)草占卦。 体:卦体、卦象。 咎言:不吉利,不好的话。 犹言卜筮结果,幸无凶辞。 车:指娶亲的车。 贿:财物,指嫁妆。 迁:拉往男家。 沃若:茂盛肥硕的样子。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。 一说,喻男子情意浓厚的时候。 于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感叹词。 鸠,鸟名。 无食桑葚:《毛传》:“鸠,鹘鸠也。 食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟卜可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。 耽(dān):沉溺。 说:通“脱”,摆脱。 以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。 黄:谓叶黄。 而:表并列。 陨:堕,落下。 这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。一说,喻男子情意已衰。 徂(cú)尔:嫁往你家。徂:往。 三岁:泛指多年,不是实数。 食贫:食物贫乏。 指生活贫困。 汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。 渐:溅湿,浸湿。 帷裳:女子车上的布幔。 爽:过失,差错。 贰其行:行为前后不一。 行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。 罔(wú)极:反复无常,没有准则。罔:无。 极:准则。 二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。 二三:反复变化,作动词。 靡室劳:没有一样家务不干。 靡:无,不。室,指家务。 夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。 兴,起,指起身。夜寐:睡得晚。 靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。 言:句首语词,无实义。 遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。 咥(xì)其:大笑的样子。此处做讥笑的解释。 静言思之:静而思之。言:语气助词。 躬自悼:独自悲伤。躬:自身。 悼:悲伤。 及尔偕(xié)老:与你生活到老。 及:同 偕:一同。 。 3.【诗经中关于子弦的诗】打击乐 1 .鼓 皮革制。 国风 周南 关雎 国风 邶风 击鼓 国风 唐风 山有枢 国风 陈风 宛丘 小雅 彤弓之什 彤弓 小雅 鹿鸣之什 伐木 小雅 彤弓之什 采芑 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 北山之什 楚茨 小雅 北山之什 甫田 小雅 桑扈之什 宾之初筵 小雅 都人士之什 白华 大雅 文王之什 绵 大雅 文王之什 灵台 周颂 清庙之什 执竞 鲁颂 有駜 商颂 那 2 .鼛 大鼓。 小雅 北山之什 鼓钟 大雅 文王之什 绵 音高 3 .贲 大鼓。 大雅 文王之什 灵台 4 .应 小鼓 周颂 臣工之什 有瞽 5 .田 大鼓。 周颂 臣工之什 有瞽 6 .县鼓 悬鼓。 周颂 臣工之什 有瞽 7 .鞉 摇鼓。手鼓。 周颂 臣工之什 有瞽 商颂 那 音桃 8 .磬 石制。 周颂 清庙之什 执竞 周颂 臣工之什 有瞽 商颂 那 9 .钟 金属制。 国风 周南 关雎 国风 唐风 山有枢 小雅 彤弓之什 彤弓 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 北山之什 楚茨 小雅 桑扈之什 宾之初筵 小雅 都人士之什 白华 大雅 文王之什 灵台 周颂 清庙之什 执竞 10.钲 古时号令士众进退的一种乐器。 小雅 彤弓之什 采芑 11.镛 大钟。 大雅 文王之什 灵台 12.庸 镛。大钟。 商颂 那 13.缶 陶制。 国风 陈风 宛丘 音否 14.柷 形如漆桶,中有椎柄,连底撞之,令左右击。 周颂 臣工之什 有瞽 音祝 15.圉 状如伏虎,敲击以止乐。一作敔。 周颂 臣工之什 有瞽 音语 弹拨乐 16.琴 五弦或七弦。 国风 周南 关雎 国风 鄘风 定之方中 国风 郑风 女曰鸡鸣 小雅 鹿鸣之什 鹿鸣 小雅 鹿鸣之什 棠棣 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 北山之什 甫田 小雅 桑扈之什 车舝 17.瑟 二十五弦。 国风 周南 关雎 国风 鄘风 定之方中 国风 郑风 女曰鸡鸣 国风 唐风 山有枢 国风 秦风 车邻 小雅 鹿鸣之什 鹿鸣 小雅 鹿鸣之什 棠棣 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 北山之什 甫田 吹奏乐 18.笙 竹制。 小雅 鹿鸣之什 鹿鸣 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 桑扈之什 宾之初筵 19.簧 乐器中用以发声的片状振动体。 国风 王风 君子阳阳 国风 秦风 车邻 小雅 鹿鸣之什 鹿鸣 小雅 小旻之什 巧言 20.龠 竹制,三孔笛。 国风 邶风 简兮 音月 21.龠 竹制,三孔或六孔。 小雅 北山之什 鼓钟 小雅 桑扈之什 宾之初筵 音月 22.筦 管。 周颂 清庙之什 执竞 音管 23.篪 竹制。 小雅 小旻之什 何人斯 大雅 生民之什 板 音池 24.管 竹制,六孔。 周颂 臣工之什 有瞽 商颂 那 25.箫 排萧。 周颂 臣工之什 有瞽 26.埙 陶土制。 小雅 小旻之什 何人斯 大雅 生民之什 板 音熏 其它 27.簴 挂钟鼓的架子。 周颂 臣工之什 有瞽 28.虡 植木以悬钟磬,其横者曰旬。 大雅 文王之什 灵台 音巨 29.枞 业上悬钟磬处以彩色为崇牙。 大雅 文王之什 灵台 音匆 30.业 旬上大板。 大雅 文王之什 灵台 周颂 臣工之什 有瞽 31.崇牙 设在业上,形状象牙齿。 周颂 臣工之什 有瞽 音道 32.树羽 在崇牙上设的五彩鸟羽。 4.《诗经.巷伯》中:‘‘杨园之道,猗于亩丘一、原诗经《巷伯》节选 杨园之道, 猗于亩丘。 寺人孟子, 作为此诗。 凡百君子, 敬而听之。 二、原诗经《巷伯》节选注释 1、杨园:种植杨木的园。一说是园名。 2、猗(倚yǐ):加。亩丘:有垄界像田亩的丘。一说是丘名。以上二句言亩丘之上有杨园之道。诗人徘徊在这条道上,吟成这篇诗。 3、寺人:阉官,是天子侍御之臣。篇题《巷伯》也就是寺人的意思。“孟子”是这寺人的表字,就是这诗的作者。诗人将自己的名字放在篇末,和《节南山》相同。 4、凡百君子:指执政者。 三、原诗经《巷伯》节选译文 一条大路通杨园, 路在亩丘丘上边。 我是阉人叫孟子, 这支歌儿是我编。 诸位君子赏个脸, 认真听我唱一遍。 |