搜索
首页 其他

诗经小雅小闵

1.《诗经·小雅,小闵❵》及今译

旻天疾臧,敷于下士。 [旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。敷:布施。下土:人间。]

谋犹回遹,何日斯沮。 [谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。斯:犹"乃"、才。沮:停止。]

谋臧不从,不臧覆用。 [臧:善、好。从:听从、采用。覆:反、反而。]

我视谋犹,亦孔之邛。 [孔:很。邛(qiónɡ):毛病、错误。]

潝潝訿訿,亦孔之哀。 [潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样子。]

谋之其臧,则具是违。 [具:同"俱",都。]

谋之不臧,则具是依。 [依:依从。]

我视犹谋,伊于胡底。 [伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。]

我龟既厌,不我告犹。 [龟:指占卜用的灵龟。厌:厌恶。犹:策谋。]

谋父孔多,是用不集。 [用:犹"以"。集:成就。]

发言盈庭,谁敢执其咎。 [咎:罪过。]

如匪行迈谋,是用不得于道。 [匪:彼。行迈谋:关于如何走路的谋划。]

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。 [匪:非。先民:古人,指古贤者。程:效法。]

[大犹:大道、常规。经:经营、遵循。]

维尔言是听,维尔言是争。 [维:同"唯",只有。迩言:近言,指谗佞近习的肤浅言论。争:争辩、争论。]

如彼筑室于道谋,是用不溃于成。[溃:通"遂",顺利、成功。]

过虽靡止,或圣或否。 [靡:没有。止:礼。靡止,犹言没有礼法、没有法度。]

民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。 [膴(wǔ):肥。靡膴,犹言不富足、尚贫困。艾:有治理国家才能的人。]

如彼泉流,无沦胥以败。[无:通"勿"。沦胥:沉没。败:败亡。]

不敢暴虎,不敢冯河。 [暴(bó)虎:空手打虎。冯(pínɡ)河:徒步渡河。]

人知其一,莫知其他。 [其他:指种种丧国亡家的祸患。]

战战兢兢,如临深渊,如履薄冰

2.诗经·小雅·小旻 全文

西周无名氏《小雅·小旻》,全文为:

旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。

哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。

不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

译文:

苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。

小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。

占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。

如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。

国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!

不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

扩展资料

创作背景:

此诗为讽刺周代昏庸的统治者而作。综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺周幽王还是周厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。但不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣。

主旨赏析:

这是一首讽刺周朝昏庸的君主不能采纳善谋的诗歌。作者以讽刺的口吻揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗腐败而又忧国忧时的思想感情。

参考资料来源:百度百科-小雅·小旻

3.诗经·小雅·小旻 全文

西周无名氏《小雅·小旻》,全文为: 旻天疾威,敷于下土。

谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。

谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。

我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。

发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。 哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。

维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。

国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。

如彼泉流,无沦胥以败。 不敢暴虎,不敢冯河。

人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

译文: 苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。

善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。

小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。

若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。

占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。

议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。 如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。

近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。

国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。

就像长流那泉水,不让衰败与陈腐! 不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。

面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。 扩展资料 创作背景: 此诗为讽刺周代昏庸的统治者而作。

综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺周幽王还是周厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。但不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣。

主旨赏析: 这是一首讽刺周朝昏庸的君主不能采纳善谋的诗歌。作者以讽刺的口吻揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗腐败而又忧国忧时的思想感情。

参考资料来源:百度百科-小雅·小旻。

4.急

【原文】 常棣之华1, 鄂不韡韡2。

凡今之人, 莫如兄弟。 死丧之威3, 兄弟孔怀4。

原隰裒矣5, 兄弟求矣。 脊令在原6, 兄弟急难。

每有良朋7, 况也永叹8。 兄弟阋于墙9, 外御其务10。

每有良朋, 烝也无戎11。 丧乱既平, 既安且宁。

虽有兄弟, 不如友生12? 傧尔笾豆13, 饮酒之饫14。 兄弟既具15, 和乐且孺16。

妻子好合17, 如鼓瑟琴。 兄弟既翕18, 和乐且湛19。

宜尔室家20, 乐尔妻帑21。 是究是图22, 亶其然乎23? 【译文】 常棣花开朵朵, 花儿光灿鲜明。

凡今天下之人, 莫如兄弟更亲。 遭遇死亡威胁, 兄弟最为关心。

丧命埋葬荒野, 兄弟也会相寻。 鹡鸰困在原野, 兄弟赶来救难。

虽有良朋好友, 安慰徒有长叹。 兄弟墙内相争, 同心抗御外侮。

每有良朋好友, 遇难谁来帮助。 丧乱灾祸平息, 生活安定宁静。

此时同胞兄弟, 不如朋友相亲。 摆上佳肴满桌, 宴饮意足心欢。

兄弟今日团聚, 祥和欢乐温暖。 妻子情投意合, 恰如琴瑟协奏。

兄弟今日相会, 祥和欢乐敦厚。 全家安然相处, 妻儿快乐欢喜。

请你深思熟虑, 此话是否在理。 【注释】 1.常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。

2.鄂:盛貌。不:语助词。

韡(wěi)韡:鲜明貌。 3.威:通"畏"。

4.孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。

5.原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

6.脊令:通作"鹡鸰",一种水鸟。 7.每:虽。

8.永:长。 9.阋(xì):争吵。

10.御:抵抗。务:通"侮"。

11.烝:终久。戎:帮助。

12.友生:友人。 13.傧:陈列。

笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。

14.之:犹是。饫:满足。

15.具:同"俱",聚集。 16.孺:相亲。

17.好合:相亲相爱。 18.翕(xì):聚合。

19.湛:深厚。 20.宜:和顺。

21.帑(nú):通"孥",儿女。 22.究:深思。

图:考虑。 23.亶(dǎn):信、确实。

然:如此。 【赏析】 这是周人宴会兄弟时,歌唱兄弟亲情的诗。

“凡今之人,莫如兄弟”,为一篇主旨。不过诗篇对这一主题的阐发是多层次的:既有对“莫如兄弟”的歌唱;也有对“不如友生”的感叹;更有对“和乐且湛”的推崇和期望。

全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。

“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。

上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。在他们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。

因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱钟书论及《常棣》时也指出:“盖初民重‘血族’之遗意也。

就血胤论之,兄弟天伦也,夫妇则人伦耳;是以友于骨肉之亲当过于刑于室家之好。……观《小雅·常棣》,‘兄弟’之先于‘妻子’,较然可识”(《管锥编》)。

这从文化人类学的角度,更深刻揭示了《常棣》主题的历史文化根源。 二、三、四章为第二层。

诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。

这三章在艺术表现上也颇有特点。毛先舒说:“《常棣》,俗笔必先从和乐叙至急难,便乏味”(《诗辩坻》)。

此篇则与之相反,事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,从而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成一个颇有层次的“倒金字塔”,具有强烈而深远的审美效果。其次,采用对比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表现加以对照,更见出兄弟之情的诚笃深厚。

“兄弟阋于墙,外御其务”,又更深一层:即使兄弟墙内口角,遇到外侮,也会不加思索一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间没有过渡,情绪和行为的转变即在倾刻,有力表现出手足之情出于天然、发自深衷。

由转折手法构成的这一典型情境,因表现了最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。 第五章自成一层。

如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。

西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。据此,《诗序》似认此诗为成王时周公所作,曰:“《常棣》,燕兄弟也。

闵管、蔡之失道,故作《常棣》”;西周末年,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事更频频发生。据此,《左氏春秋》的作者认为此诗为厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周,而作诗曰:‘常棣之华……’云云。”

《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一点可肯定,诗人的叹惜是有感而发的,且有警世规劝之意。不过,这是在宴饮的欢乐气氛中所唱之诗,因此,在短暂的低沉后,音调又转为欢快热烈。

六、七章为第四层,直。

5.诗经中关于“酒”的诗有哪些

1、《大雅·既醉》:

既醉以酒,既饱以德,君子万年,介尔景福。

既醉以酒,尔肴既将,君子万年,介尔景明。

昭明有融,高朗令终,令终有俶,公尸嘉告。

其告维何,笾豆静嘉,朋友攸摄,摄以威仪。

威仪孔时,君子有孝子,孝子不匮,永锡尔类。

其类维何,家室之壶,君子万年,永锡祚胤。

其胤维何,天被尔禄,君子万年,景明有仆。

其仆维何,厘尔女士,厘尔女士,从以子孙。

2.《小雅·鱼藻之什·瓠叶》

幡幡瓠叶,采之亨之,君子有酒,酌言尝之。

有兔斯首,炮之燔之,君子有酒,酌言献之。

有兔斯首,燔之炙之,君子有酒,酌言酢之。

有兔斯首,燔之炮之,君子有酒,酌言酬之。

3.《邶风·柏舟》

泛彼柏舟,亦泛其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游

我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

7、《小雅·南有嘉鱼之什》

南有嘉鱼,烝然罩罩,君子有酒,嘉宾式燕以乐。

南有嘉鱼,烝然汕汕,君子有酒,嘉宾式燕以衎。

南有樛木,甘瓠累之,君子有酒,嘉宾式燕绥之。

翩翩者鵻,烝然来思,君子有酒,嘉宾式燕又思

6.诗经中对浣衣的描写

《葛覃》

年代: 先秦 作者: 诗经

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否?归宁父母。

《柏舟》

年代: 先秦 作者: 诗经

泛彼柏舟,亦泛其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2