1.被误读的十句著名诗词有哪些天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。 船,不是船只,而是“衣襟”的意思。杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位著名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。 据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。 《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。贫贱夫妻百事哀 误读:生活贫贱的夫妻,事事不称心。 元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。其一:“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。” 贫困生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。 夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。横眉冷对千夫指 误读:横眉冷对敌人的指责与攻击。 鲁迅《自嘲》“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。” 此诗作于1932年10月。领导人在延安文艺座谈会上就高度评价“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”一联,认为“应该成为我们的座右铭”。 1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:“今幸无事,可释远念。然而三告投杼,贤母生疑。 千夫所指,无疾而死。”是说流言猛于虎。 而当时鲁迅景况窘迫,“运交华盖”“、破帽遮颜”,似乎,“千夫”应该理解为“敌人”。 其实这里的“千夫”应该理解为“群众”。 《汉书.王嘉传》:“里谚曰:'千人所指,无病而死。'”里的“千人”就是“群众”的意思。 另外,从词性方面来说,“千夫指”对“孺子牛”,才能使对联显得工整,这是一首七律,鲁迅应该不会犯这个小错误。横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人----这是鲁迅一生的真实写照----尤适用于现在的反腐。 朱门酒肉臭 杜甫诗“朱门酒肉臭”的“臭”一般人都理解为“腐烂发臭”,其实这个“臭”就是“香”,xiu臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香气,而路边还有冻死的骨头。秦时明月汉时关,万里长征人未还 王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关”无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。 著名的诗评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘”,这种解释很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、“汉”两个时间性的限定词,顿使诗歌显得新鲜奇妙。 这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现;而且“人未还”的“人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。江流石不转,遗恨失吞吴 杜甫《八阵图》诗的下联“江流石不转,遗恨失吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不会被江水所淘尽冲走,必将永留人间,一语双关。 对句突接“遗恨”,不知是说诸葛亮之憾恨,还是诗人之憾恨,“失吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,打破了联吴抗魏的战略方针。其实按当时的历史状况,“遗恨失吞吴”真正的意思是指的是诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,以至于打破了联吴抗魏的战略方针。 床前明月光,疑是地上霜 床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。 李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 “落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。 对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。” 由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。 而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,是由于读音相同而被误写的。依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。 因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。此名句,自北宋《文苑英华》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。 雾、鹜音近,正伪难分。日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不足32年,应最接近王勃原著原始面貌。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词——屋西北角。 杜甫诗《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处,雨。 2.描述了儿时对古诗误读时产生的想象,读来颇有趣味.请描述某首或某句游 园 不 值(宋)叶绍翁 江 畔 独 步 寻 花(唐)杜甫 应 怜 屐 齿 印 苍 苔 ,黄 四 娘 家 花 满 蹊 , 小 扣 柴 扉 久 不 开 .千 朵 万 朵 压 枝 低 . 春 色 满 园 关 不 住 ,留 连 戏 蝶 时 时 舞 , 一 枝 红 杏 出 墙 来 .自 在 娇 莺 恰 恰 啼 . 回 乡 偶 书 (唐)贺知章 少 小 离 家 老 大 回 , 乡 音 无 改 鬓 毛 衰 . 儿 童 相 见 不 相 识 , 笑 问 客 从 何 处 来 . 游园不值 大概是这个花园的主人十分爱惜地上绿油油的苔藓吧?怕我的木底鞋踩在上面,踩坏了这些苔藓.我轻轻地敲着这扇柴门,可是敲了很久很久,还是不见有人来开.我很遗憾没能看到那美丽的景色.正欲依依不舍地往回走,忽见头顶有校开得正艳的杏花,伸出了墙外.仔细地端详着这春天的娇儿.看着看着不由地自语道:“这枝红杏花红似火,娇艳无比,想必园中的春色更是浓郁四溢了. 江畔独步寻花 黄四娘家周围的小路上开满了缤纷的鲜花,红的、粉的、白的、紫的…… 一朵朵美丽的花,个个争奇斗艳.花大小不一,大的花如碗口般,把花枝都压弯了,小的花如豆粒大,全都在那里沐浴阳光,绽放光彩,美丽极了!一阵微风吹过,花的香气扑鼻而来.一群漂亮的蝴蝶飞了过来,在花上翩翩起舞,舍不得离开.小巧玲珑、漂亮的黄莺在花丛中跳来跳去,唱起了优美动听的歌. 回乡偶书 在我还是一个天真无邪的少年时,我便离开了我那温暖的家乡,我对家乡朝思幕想,终于,在我的头发,胡子都已斑白时,我可以回到家乡了,虽然,我的模样已变,但我那浓重的乡音还没有变.忽然几个孩子向我走了过来,人越围越多,我赶忙用乡音和他们打招呼,而他们却用他们那天真灿烂的笑容冲我微微一笑,还用他们那圆溜溜的眼睛陌生地望着我,对我说:“老伯伯,你虽然会说我们这儿的家乡话,但你到底是从那里来的呀?”听到这话,我满脸苦笑,感慨万分,我离去这麽多年,家乡的人都不认识我了呀。 3.哪些首古诗被误读了贫贱夫妻百事哀 误读:生活贫贱的夫妻,事事不称心。 元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。其一:“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。”贫困生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。 夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。 横眉冷对千夫指 误读:横眉冷对敌人的指责与攻击。 鲁迅《自嘲》“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。” 此诗作于1932年10月。领导人在延安文艺座谈会上就高度评价“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”一联,认为“应该成为我们的座右铭”。 1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:“今幸无事,可释远念。然而三告投杼,贤母生疑。 千夫所指,无疾而死。”是说流言猛于虎。 而当时鲁迅景况窘迫,“运交华盖”“、破帽遮颜”,似乎,“千夫”应该理解为“敌人”。 其实这里的“千夫”应该理解为“群众”。 《汉书.王嘉传》:“里谚曰:‘千人所指,无病而死。’”里的“千人”就是“群众”的意思。 另外,从词性方面来说,“千夫指”对“孺子牛”,才能使对联显得工整,这是一首七律,鲁迅应该不会犯这个小错误。横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人——这是鲁迅一生的真实写照——尤适用于现在的反腐。 朱门酒肉臭 杜甫诗“朱门酒肉臭”的“臭”一般人都理解为“腐烂发臭”,其实这个“臭”就是“香”,xiu臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香气,而路边还有冻死的骨头。 秦时明月汉时关,万里长征人未还 王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关”无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。 著名的诗评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘”,这种解释很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、“汉”两个时间性的限定词,顿使诗歌显得新鲜奇妙。 这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现;而且“人未还”的“人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。 江流石不转,遗恨失吞吴 杜甫《八阵图》诗的下联“江流石不转,遗恨失吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不会被江水所淘尽冲走,必将永留人间,一语双关。 对句突接“遗恨”,不知是说诸葛亮之憾恨,还是诗人之憾恨,“失吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,打破了联吴抗魏的战略方针。其实按当时的历史状况,“遗恨失吞吴”真正的意思是指的是诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,以至于打破了联吴抗魏的战略方针。 床前明月光,疑是地上霜 床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。 《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。 李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。 天子呼来不上船,自称臣是酒中仙 船,不是船只,而是“衣襟”的意思。杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位著名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。 据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。 《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 “落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。 要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。 当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。 另外,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,是由于读音相同而被误写的。 依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。 此名句,自北宋《文苑英华》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。雾、鹜音近,正伪难分。 日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不足32年,应最接近王勃原著原始面貌。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝 屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词——屋西北角。 杜甫诗《茅屋为秋风所破。 4.哪些经典诗句常被世人误读很多古典诗词,已成为公众耳熟能详的语句。其实,随着现代生活远离古代社会,诸多常识性的文字也日渐生疏,难免后世生吞活剥,以讹传讹。现举几个例子,便可见一斑。 床前明月光,疑是地上霜。 床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。 《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。 天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。 船,不是船只,而是“衣襟”的意思。杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位著名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 “落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。 要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词——屋西北角。 杜甫诗《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”其中“屋漏”二字历来被解释为屋子漏雨。“屋漏”其实是一个名词,它是屋内西北角的特定名称。《辞源》修订本“屋漏”条的第一个义项是:“房子的西北角。古人设床在屋的北窗旁,因西北角上开有天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。” 5.描述了儿时对古诗误读时产生的想象,读来颇有趣味3.有三首诗,自己选吧 游 园 不 值(宋)叶绍翁 江 畔 独 步 寻 花(唐)杜甫 应 怜 屐 齿 印 苍 苔 , 黄 四 娘 家 花 满 蹊 , 小 扣 柴 扉 久 不 开 。 千 朵 万 朵 压 枝 低 。 春 色 满 园 关 不 住 , 留 连 戏 蝶 时 时 舞 , 一 枝 红 杏 出 墙 来 。 自 在 娇 莺 恰 恰 啼 。 回 乡 偶 书 (唐)贺知章 少 小 离 家 老 大 回 , 乡 音 无 改 鬓 毛 衰 。 儿 童 相 见 不 相 识 , 笑 问 客 从 何 处 来 。 游园不值 大概是这个花园的主人十分爱惜地上绿油油的苔藓吧?怕我的木底鞋踩在上面,踩坏了这些苔藓。我轻轻地敲着这扇柴门,可是敲了很久很久,还是不见有人来开。我很遗憾没能看到那美丽的景色。正欲依依不舍地往回走,忽见头顶有校开得正艳的杏花,伸出了墙外。仔细地端详着这春天的娇儿。看着看着不由地自语道:“这枝红杏花红似火,娇艳无比,想必园中的春色更是浓郁四溢了。 江畔独步寻花 黄四娘家周围的小路上开满了缤纷的鲜花,红的、粉的、白的、紫的…… 一朵朵美丽的花,个个争奇斗艳。花大小不一,大的花如碗口般,把花枝都压弯了,小的花如豆粒大,全都在那里沐浴阳光,绽放光彩,美丽极了!一阵微风吹过,花的香气扑鼻而来。一群漂亮的蝴蝶飞了过来,在花上翩翩起舞,舍不得离开。小巧玲珑、漂亮的黄莺在花丛中跳来跳去,唱起了优美动听的歌。 回乡偶书 在我还是一个天真无邪的少年时,我便离开了我那温暖的家乡,我对家乡朝思幕想,终于,在我的头发,胡子都已斑白时,我可以回到家乡了,虽然,我的模样已变,但我那浓重的乡音还没有变。忽然几个孩子向我走了过来,人越围越多,我赶忙用乡音和他们打招呼,而他们却用他们那天真灿烂的笑容冲我微微一笑,还用他们那圆溜溜的眼睛陌生地望着我,对我说:“老伯伯,你虽然会说我们这儿的家乡话,但你到底是从那里来的呀?”听到这话,我满脸苦笑,感慨万分,我离去这麽多年,家乡的人都不认识我了呀! 6.【王安石《泊船瓜洲》这首古诗的意思】1、泊船:停船.泊,停泊. 《泊船瓜洲》2、京口:在今江苏省镇江市,长江的南岸,和瓜洲相对. 2、瓜洲:瓜洲在今天江苏省扬州市邗江区县南,与京口相对 3、一水:这里的“一水”指长江. 4、间(jiān):在一定的空间(时间)内.要注意不能误读成去声,不是动词“间隔”的“间”.根据本诗平仄格律、“间”字固有的词义,以及古人语言习惯,此“间”字必须为平声.“一水间”为体词性偏正词组,内部结构与“咫尺间”、“几步间”、“一瞬间”、“一念间”相同,中心词为“间”,限定成分为“一水”.整句的意思是说京口和瓜州就一条(横向的)河的距离之内.按古人文言的说法,即所谓仅“一水之遥”.王安石是想说江南江北之近,而不是想说它们之隔离. 5、钟山:今南京市的紫金山,诗人当时家居于此. 6、隔:间隔. 7、数重:几层.读shù chóng 8、绿:吹绿了. 9、何时:什么时候. 10、还(huán):回. 春日夜里,行船停泊在瓜洲岸边,我隔江遥望对岸的京口,心里想,这里与我居住的钟山也就只隔着几座大山,和煦的春风吹绿了长江南岸的草木,而我何时才能在皎洁的月光照耀下返回家乡呢?。 7.美得令人窒息的唐诗的内容简介《美得令人窒息的唐诗》是特别针对现代初阶唐诗爱好者而编辑的唐诗选本,是新时代的唐诗基本读本。注讲上以言简意赅为标准,对入选作品仅作必要的注讲,讲清楚需要注意的字音、字义、典故、修辞、背景,易读易查,使读者可以在最短的时间里,花最少的气力理解一篇作品。尤其注意对一些习焉不察的字标注正确读音,纠正长久以来的误读,对于字典和教科书里注错的读音更是简略说明了古音正读的来龙去脉。 |