1.古诗19首由汉无名氏作《古诗十九首》 梁代萧统《文选》“杂诗”类的一个标题,包括汉代无名氏所作的十九首五言诗。它们不是一人一时之作,也不是一个有机构成的组诗。 “古诗”的原意是古代人所作的诗。约在魏末晋初,流传着一批魏、晋以前文人所作的五言诗,既无题目,也不知作者,其中大多是抒情诗,具有独特的表现手法和艺术风格,被统称为“古诗”。清代沈德潜说:“古诗十九首,不必一人之辞,一时之作。大率逐臣弃妻,朋友阔绝,游子他乡,死生新故之感。或寓言,或显言,或反复言。初无奇辟之思,惊险之句,而西京古诗,皆在其下。”(《说诗□语》)晋、宋时,这批“古诗”被奉为五言诗的一种典范。西晋陆机曾逐首逐句地摹仿了其中的12首。东晋陶渊明、宋代鲍照等,都有学习“古诗”手法、风格的《拟古诗》。到了梁代,刘勰《文心雕龙》、钟嵘《诗品》更从理论上总结评论了“古诗”的艺术特点和价值,探索了它们的作者、时代及源流,并大体确定它们是汉代作品。同时,萧统《文选》,以及陈代徐陵《玉台新咏》又从诗歌分类上确定了“古诗”的范围:凡无明确题目的作品,有作者的称“杂诗”,无名氏者为“古诗”。因此,梁、陈以后,“古诗”已形成一个具有特定涵义的专类名称。它与两汉乐府歌辞并称,专指汉代无名氏所作的五言诗,并且发展为泛指具有“古诗”艺术特点的一种诗体。而《古诗十九首》便在文学史上占有“古诗”代表作的地位,这一标题也就成为一个专题名称。 2.请高手指点,这个句子是病句吗亲,上句的表达的确有问题, 正确的表达应该是这样的: 《古诗十九首》,是南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入他所编辑的《昭明文选》而成。 理由: 首先,只要了解南朝历史就应该明白,南朝萧统并非因为他所编辑的《昭明文选》中而得名的,因为萧统本身就是南朝梁武帝萧衍的长子,5岁遍读五经,过目皆记。于天监元年(502年)十一月,被立为皇太子,而后组织人员编写了《文选》,但是后来31岁便英年早逝,后人为了纪念萧统,便改称为《昭明文选》。 其次,《昭明文选》选录了先秦至南朝梁代八九百年间、100多个作者、700余篇各种体裁的文学作品,远非无名氏《古诗》中选录的十九首,这也与事实不符。 不知道我的陈述阁下是否听懂了?我的表达是否能让你理解了? 祝学习进步,谢谢! 3.古诗十九首(其一)[东汉]无名氏1、原诗:古诗十九首·其一:行行重行行行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。 2、译文:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。 |