搜索
首页 其他

诗经版本属于古文经的是

1. 诗经版本

2. 诗经版

诗经版本

1.诗经最好的版本

想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。

有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。

这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。 比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。

个人认为比较而言,程俊英的版本更好。 另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。

这本书的意识形态性较强,建议算了。

2.诗经最好的版本

想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。

比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。个人认为比较而言,程俊英的版本更好。

另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。这本书的意识形态性较强,建议算了。

3.诗经哪个版本好

这个的话,要看你是要怎么读《诗经》了,如果说一般只是想要了解一下的话,推荐余冠英的《诗经选》人民文学出版社的,精选106首诗,逐一进行了注释、今译。该选本选目得当,注释简洁,训诂信实,译诗畅达而富于诗味。 或者程俊英《诗经译经》陈子展《诗经直解》 都不错,比古时的《毛诗释之》(东汉郑玄笺),《毛诗正义》(为《毛诗释之》加唐代孔颖达的《正义》和陆德明的《毛诗释义》)《诗集传》(南宋朱熹编)要通俗的多,但是如果一心要深研的话,那就选那些古时的经典版本吧~具体就是上面的那几本~

不过个人还是最推荐余冠英的本子~

4.诗经的哪个版本比较好

1、高亨的本子,上海古籍版

2、程俊英的本子,中华书局版或上海古籍版

3、方雨润的本子,中华书局版或世纪人文系列中上海古籍版的普及本

4、周正甫的本子,中华书局版

以上几种可供普通文史爱好者选读,版本都是很好的,要进一步研究的话这些也是要看的。

《诗经》是产生于中国奴隶社会末期的一部诗集。它是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集。搜集了公元前11世纪至公元前6世纪的古代诗歌305首,6首只存篇名而无诗文的“笙诗”,反映了西周初期到春秋中叶约五百年间的社会面貌。

《诗经》作者佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订。最初只称为“诗”或“诗三百”,到西汉时,被尊为儒家经典,才称为《诗经》。《诗经》按《风》、《雅》、《颂》三类编辑。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。

5.诗经哪个版本好

这个的话,要看你是要怎么读《诗经》了,如果说一般只是想要了解一下的话,推荐余冠英的《诗经选》人民文学出版社的,精选106首诗,逐一进行了注释、今译。

该选本选目得当,注释简洁,训诂信实,译诗畅达而富于诗味。 或者程俊英《诗经译经》陈子展《诗经直解》 都不错,比古时的《毛诗释之》(东汉郑玄笺),《毛诗正义》(为《毛诗释之》加唐代孔颖达的《正义》和陆德明的《毛诗释义》)《诗集传》(南宋朱熹编)要通俗的多,但是如果一心要深研的话,那就选那些古时的经典版本吧~具体就是上面的那几本~不过个人还是最推荐余冠英的本子~。

诗经版

1.《诗经》是什么体裁

《诗经》是民谣体,来自于最底层百姓的生活,如原生态歌曲一般,直 白,透明,简单,和谐。

没有文人的矫饰造作,天真朴素,自然剔透,雅正 纯真,琴瑟友之,无轻薄之意,有清透之心。“蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊 人,在水一方”、“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,《诗经》里 的水和其伴生的植物,起伏于“风、雅、颂、赋、比、兴”之间,几乎每一 首诗开端,都由水和植物来“比兴”。

诗韵悠扬,荡起乐符,演奏着相思、怀 人、悼亡、嘣恋等人生体验和感悟。人与自然的和谐关系,由此径走入圆满 之境。

2.《诗经》中有哪些经典篇目

(1)《诗经•国风•周南•关雎》 关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君 子好逑。参差荇菜,左右流之。

窈窕淑 女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。

悠 哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左 右笔之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。 (2) 《诗经。

国风•周南•桃夭》 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜 其室家。

桃之夭夭,有费其实。之子于 归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之 子于归,宜其家人。

(3) 《诗经•国风•邺风•击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。 土国城漕,我 独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归, 忧心有忡。

爰居爰处,爰丧其马。于以求 之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子 之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮!于 嗟洵兮,不我信兮! (4) 《诗经•国风•邺风•凯风》 凯风自南,吹彼棘心。 棘心夭夭,母 氏劬劳。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善, 我无令人。

爰有寒泉,在浚之下。有子七 人,母氏劳苦。

晛皖黄鸟,载好其音。有子 七人,莫慰母心。

(5) 《诗经•国风•卫风•硕人》 硕人其颀,衣锦纲衣。齐侯之子,卫 侯之妻;东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓤 犀,螓首蛾眉。巧笑倩兮,美目盼兮!硕人 敖敖,说于农郊。

四牡有骄,朱帻镳镳,翟 莽以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋, 北流活活。施众秽秽,鳢鲔发发。

葭英揭 揭,庶姜孽孽,庶士有竭。 (6) 《诗经•卫风•木瓜》 投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也, 永以为好也。投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也。投我以木李,报之以琼玫。

匪报也,永以为好也。 (7) 《诗经。

国风•王风。黍离》 彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中 心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓 我何求。

悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离, 彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

知我者, 谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍 天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。

行迈 靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知 我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉! (8) 《诗经•王风•采葛》 彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采 萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一 日不见,如三岁兮! (9) 《诗经•国风•郑风•子检》 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子 宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不 往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一曰 不见,如三月兮! (10) 《诗经•秦风。

蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在 7K—方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之, 宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓 伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭釆采,白露 未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之, 道阻且右。溯游从之,宛在水中址。

(11) 《诗经•小雅•鹿鸣》 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟 吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。 人之好我,示 我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾, 德音孔昭。

视民不佻,君子是则是効。我 有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐 且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

3.《诗经》全文

亲,诗经有很多篇。例如风篇、雅篇、颂篇,每篇又有很多,是没有全文的,或者你只想有某一篇,像以下之类的。

国风·周南·关雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

国风·秦风·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

4.诗经中的爱情

《关雎》是《诗经》中比较经典的一首爱情诗,写的是一个男子对一个女子的思念、追求过程,写出了他追求未果的痛苦和求 而得之的喜悦。

其文、义、声、情俱佳,为《国 风》之始、《诗经》之冠。该诗首先这样开头:“关关雎鸠,在河 之洲,窈窕淑女,君子好逑。

”在这个男子听 着鸠鸟和鸣的时候,看见有一个姑娘在河 边采荇菜,她左采右摘的美好姿态给他留 下了难忘的印象,对她的爱慕之情油然而 生,无论醒时梦时他都思念着她。而在“求之不得”的下面四句则总括地 写出这种强烈激动的感情,但因为追求未 果,所以他“寤寐思服”,“辗转反侧”;第二 章的八句则写出这个男子日夜不安的苦闷 和焦灼的心情;最后一章进一步表达了这 个男子对采苻菜姑娘的深切思慕,“琴瑟友 之……钟鼓乐之”则表达了他抱得美人归 的美好愿望。

《蒹葭》也是《诗经》中比较经典的一首 爱情诗。“蒹葭苍苍,白露为霜”展现了一幅 萧瑟冷落的秋景,给全诗笼罩了一层凄清 落寞的情调。

这时,主人公来到河边,翘首 伫立,凝视着河的对岸——那便是给人以 隔雾观花、若隐若现、朦胧缥缈之感的仙乡 琼楼,“伊人”就居住在这里。 主人公反复去寻求“伊人”,而“伊人” 却在“水中央”、“水中坻”、“水中让”,恍惚 迷离,可望而不可及。

但主人公没有因此 罢休,而是决心冲破天堑追求伊人,他一 忽儿逆水而上,一忽儿顺水而下,但都无 法到达“蓬莱仙境”,咫尺天涯,令人无限 惆恨。

5.【请给我一些诗经名篇的拼音版诗经里的名篇有好多字都认不到现在我

关关雎(jū) 鸠(jiū),在河之洲.窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑(qiú).参差荇(xìng)菜,左右流之.窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼(mào)之.窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)之.桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.桃之夭夭,有蕡(fén)其实.之子于归,宜其家室.桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁.之子于归,宜其家人.蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi).溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(chí).蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在水之涘(sì).溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚(zhǐ).还有哪个不知道的我手动补OTZ……。

6.《诗经》中的《蒹葭》全文

《诗经·国风·秦风》 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī). 所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí). 蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在水之涘(sì). 溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ). 注释 苍苍:茂盛的样子.下文“凄凄”“采采”义同. 白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜.为,凝结成. 所谓:所说,这里指所怀念的. 伊人:那个人,这里指诗人所思念追寻的人.意中人. 在水一方:在水的另一边.一方,那一边,即水的彼岸.方,边 溯洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人.溯洄,逆流而上,逆着河流向上游走.洄,曲折盘旋的水道.从,跟随、追赶,这里指追求、寻找.之,这里指伊人. 道阻:道路上障碍多,很难走.阻,险阻,道路难走. 溯游从之:顺流而下寻找她.溯游,顺流而下.“游”通“流”,指直流的水道. 宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间.意思是相距不远却无法到达.宛,宛然,好像. 萋萋:茂盛的样子.与下文“采采”义同. 晞(xī):晒干. 湄(méi):水和草交接的地方,指岸边. 跻(jī):升高,意思是地势越来越高,行走费力. 坻(chí):水中的小沙洲. 采采:茂盛的样子. 未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕.已:完毕 涘(sì):水边. 右:迂回,弯曲,意思是道路弯曲. 之:代“伊人” 沚(zhǐ):水中沙滩. 蒹葭 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜. 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央. 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边. 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间. 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留. 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头. 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走. 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2