搜索
首页 其他

诗经绵全文注音版诵读

1. 《诗经》绵

2. 诗经-绵

3. 诗经绵

《诗经》绵

1.求诗经《绵》原文的现代汉语

绵绵瓜瓞.民之初生,自土沮漆.古公亶父,陶复陶冗,未有家室.古公亶父,来朝走马.率西水浒,至于岐下.爰及姜女,聿来胥宇.周原膴膴,堇荼如饴.爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹.乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩.自西徂东,周爰执事.乃召司空,乃召司徒,俾立室家.其绳则直,缩版以载,作庙翼翼.捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯.百堵皆兴,鼛鼓弗胜.乃立皋门,皋门有伉.乃立应门,应门将将.乃立冢土,戎丑攸行.肆不殄厥愠,亦不陨厥问.柞棫拔矣,行道兑矣.混夷駾矣,维其喙矣.虞芮质厥成,文王蹶厥生.予曰有疏附;予曰有先后;予曰有奔奏;予曰有御侮.[译文]绵延不断小瓜藤,好比人民开初生.自从杜水到沮漆,那是古公亶父兴.快乐快乐住窑洞,那时没有家和室.文王祖父是亶公,来建周朝来迁徙.循着漆水西边行,东行来到岐山下.改换娶妻姜氏女,速来考察建房屋.周原肥美又宽广,堇菜茂盛又甘甜.开始改易开始谋,改易相聚灼我龟.说是停留说等待,此地建房最吉祥.可以居住可逗留,可以帮助可保佑.可以划疆可治理,可立标准理田垄.从西到东分阡陌,周密改换把事理.召来司空管建筑,召来司徒行教化.要使众人立家室,准绳一定要正直.捆束木版来施工,建造大庙来遮护.铲土装筐人众多,计算声音闹轰轰.筑墙之声登登响,多次借刀来削墙.百堵高墙皆筑起,鼓声不胜筑墙声.可以立起大宫门,宫门高大又雄壮.可以立起宫正门,应门立起响铿锵.可以立起大土坛,众人相助把祭行.展现不断其怨恨,也不失对他问候.柞棫灌木已动摇,行道修通人喜悦.夷人已经跑远了,只有疲困倦喘息.虞芮两国对质成,文王疾行感他们.我唱已有疏通有归附,我唱归附有先亦有后.我唱远人有奔有来奏,我唱我们有御抗外侮.[题解]这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗.周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父.本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷.末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈.。

2.诗经《绵》全文

诗经·大雅——《绵》

绵绵瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。

古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。

率溪水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟。

曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右。

乃疆乃理,乃宣乃亩。

自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨。

筑之登登,削屡冯冯。

百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。

乃立应门,应门将将。

乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

柞棫拔矣,行道兑矣。

混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。

予曰有疏附,予曰有先后。

予曰有奔奏,予曰有御侮

3.诗经 绵蛮 翻译

《小雅·鱼藻之什·绵蛮》

绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

译文

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟,

栖息在那山角落。哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟, 栖息在那山丘旁。

哪里是怕徒步走, 只怕不能走到底。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

赏析

微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?

几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。

4.诗经《绵》的写作背景

这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。

周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。

末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。《大雅·緜》以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公亶父自邠迁岐,定居渭河平原,振兴周族的光荣业绩。

作为农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。

周人历史上著名的五次迁徙,抛开社会政治、军事历史的因素,最根本的原因在于对肥沃丰饶土地的追求。方玉润云:“故地利之美者地足以王,是则《緜》诗之旨耳。”

5.<翻译>诗经

1、瓞(迭dié):小瓜。

诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。 2、土:读为“杜”,《汉书o地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。

武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。

“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。

以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。 3、古公亶(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。

古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。

4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。

复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。

5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。

(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。) 6、朝:早。

走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。

这句是说亶父在早晨驰马而来。 7、率:循。

浒:厓(牙yá,旧读yái)岸。 8、岐下:岐山之下。

岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。

9、姜女:亶父之妃,姜氏。 10、胥:相,视。

“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。 11、周:岐山下地名。

原:广平的土地。膴膴(武wǔ):肥沃。

12、堇(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。饴(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。

堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。 13、契:刻。

龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。

占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。

14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。 15、乃:古文为“乃”。

慰:安。这句是说决定在此定居。

16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。 17、疆:画经界。

理:分条理。 18、宣:言导沟洫(续xù)泄水。

亩:言治田垄。 19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。

徂(殂cú):始。 20、周:徧(遍的异体字)。

以上二句是说周原之内无人不担任工作。 21、司空:官名,营建的事属司空职掌。

22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。 23、缩:束。

版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。

缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。 24、庙:供祖先的宫室。

翼翼:严正貌。 25、捄(揪jiū):聚土和盛土的动作。

陾陾(仍réng):众多。 26、度(夺duó):向版内填土。

薨薨(轰hōng):人声及倒土声。 27、筑:捣土。

登登:捣土声。 28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“偻”,隆高。

削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。

29、鼛(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。

以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。 30、皋门:王都的郭门。

31、伉(抗kàng):高。 32、应门:王宫正门。

33、将将:尊严正肃之貌。 34、冢土:大社。

社是祭土神的坛。 35、戎:兵。

丑:众。攸:语助词。

这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。

36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。

厥:其,指古公亶父。愠:怒。

37、陨(允yǔn):失。问:名声。

以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。 38、柞(做zuò):植物名,橡栎之一种。

棫(域yù):白桵(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。 39、行道:道路。

兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。

40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退tuì):奔突。

41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。

42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。

质:要求平断。成:犹“定”。

相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。

43、蹶:动。生:读为“性”。

这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。 44、予:周人自称。

曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。

疏附:宣布德泽使民亲附之臣。 45、先后:前后辅佐相导之臣。

46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

[全文翻译] 拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。

古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。

周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”

住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。

(塍:音成chéng) 叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房。

6.诗经中含有“芊”的句子

芊就是指草木茂盛的样子 ,如:芊蔚(草木茂盛的样子) ;或者指碧绿色,如:仰视山巅,肃何芊芊.——《文选·宋玉·高唐赋》.

诗经里 真没有

1、芊蔚何青青

陈子昂

《感遇三十八首》

2、墙下草芊眠

冯延巳

《喜迁莺·雾濛濛》

3、深林杂树空芊绵

李白

《当涂赵炎少府粉图山水歌》

4、露湿草绵芊

李白

《对雨》

7.周原膴膴,堇荼如饴是什么意思此话出自诗经·大雅·绵

爱你°婇嵙 :你好。

《诗经 大雅 绵》:

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附;予曰有先后;予曰有奔奏;予曰有御侮。

第三章意思是:平原肥沃又宽广,苦菜细嚼如蜜糖,认真思考又谋划,执龟占卜问于卦。卜辞说“此地可居住,在此建屋最吉祥”。

《诗经 大雅 绵》:这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。

诗经-绵

1.求诗经《绵》原文的现代汉语

绵绵瓜瓞.民之初生,自土沮漆.古公亶父,陶复陶冗,未有家室.古公亶父,来朝走马.率西水浒,至于岐下.爰及姜女,聿来胥宇.周原膴膴,堇荼如饴.爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹.乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩.自西徂东,周爰执事.乃召司空,乃召司徒,俾立室家.其绳则直,缩版以载,作庙翼翼.捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯.百堵皆兴,鼛鼓弗胜.乃立皋门,皋门有伉.乃立应门,应门将将.乃立冢土,戎丑攸行.肆不殄厥愠,亦不陨厥问.柞棫拔矣,行道兑矣.混夷駾矣,维其喙矣.虞芮质厥成,文王蹶厥生.予曰有疏附;予曰有先后;予曰有奔奏;予曰有御侮.[译文]绵延不断小瓜藤,好比人民开初生.自从杜水到沮漆,那是古公亶父兴.快乐快乐住窑洞,那时没有家和室.文王祖父是亶公,来建周朝来迁徙.循着漆水西边行,东行来到岐山下.改换娶妻姜氏女,速来考察建房屋.周原肥美又宽广,堇菜茂盛又甘甜.开始改易开始谋,改易相聚灼我龟.说是停留说等待,此地建房最吉祥.可以居住可逗留,可以帮助可保佑.可以划疆可治理,可立标准理田垄.从西到东分阡陌,周密改换把事理.召来司空管建筑,召来司徒行教化.要使众人立家室,准绳一定要正直.捆束木版来施工,建造大庙来遮护.铲土装筐人众多,计算声音闹轰轰.筑墙之声登登响,多次借刀来削墙.百堵高墙皆筑起,鼓声不胜筑墙声.可以立起大宫门,宫门高大又雄壮.可以立起宫正门,应门立起响铿锵.可以立起大土坛,众人相助把祭行.展现不断其怨恨,也不失对他问候.柞棫灌木已动摇,行道修通人喜悦.夷人已经跑远了,只有疲困倦喘息.虞芮两国对质成,文王疾行感他们.我唱已有疏通有归附,我唱归附有先亦有后.我唱远人有奔有来奏,我唱我们有御抗外侮.[题解]这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗.周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父.本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷.末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈.。

2.诗经《绵》全文

诗经·大雅——《绵》

绵绵瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。

古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。

率溪水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟。

曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右。

乃疆乃理,乃宣乃亩。

自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨。

筑之登登,削屡冯冯。

百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。

乃立应门,应门将将。

乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

柞棫拔矣,行道兑矣。

混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。

予曰有疏附,予曰有先后。

予曰有奔奏,予曰有御侮

3.诗经 绵 赏析

从诗的内容上来看它是歌颂周朝开国建帮之后的一系列事迹,诗经里常出现这样的诗,用于大型庆典的雅歌。

可以透过这些来了解当时周朝的民风,政治思想,以及社会意识形态。诗的内容主要是叙述古公亶父迁居事迹,周人是古老的农业部落,兴起于今陕甘一带。

传说其始祖名弃,为姜姓有邰氏女姜嫄所生,在尧、舜时任农师之职,受封于邰(今陕西武功西),号后稷。弃死后,子孙世代为夏朝农官。

传至不毂,因夏政衰,失官而奔于戎、狄之间。其孙公刘率族人定居于豳(今陕西旬邑西),发展农耕,势力渐兴。

后又传九世,到古公亶父时,因受薰鬻、戎狄的进攻,从豳迁徙到岐山之下的周原(今陕西扶风、岐山间)。周原土地肥美,宜于农作。

商代晚期,古公亶父在那里兴建城郭房屋,划分邑落,设立了官吏机构,国号为周。古公亶父后被周人追称太王。

古公卒,少子季历继位,是为公季,后周人追称王季。周国势发展,季历同商朝属下的任姓挚氏通婚,加强了与商朝的关系。

商王武乙末年,季历入朝,武乙赐以土地及玉、马等物品。随后季历征伐西北部落鬼戎,俘获“十二翟(狄)王”。

可能是由于周的强大,引起同商朝的矛盾,季历终为商王所杀。季历之子昌继位,即周人追称的周文王。

文王曾与九侯(一作鬼侯)、鄂侯一起为商王纣的朝臣,九侯、鄂侯遭纣杀害,文王也被囚禁。他得释后向纣献洛河以西土地,请除炮烙酷刑,为纣所许,封为西伯。

诸侯多叛商归周。文王连续征伐犬戎、密须(在今甘肃灵台西)、黎(在今山西长治西南)、邗(在今河南沁阳西北),最后攻灭崇国(在今陕西长安西北),在其地沣水西岸兴造丰邑,迁都到那里。

文王时期,周已相当强大,但在名义上仍是商朝属下的一个诸侯国。这首雅歌的前七段着重描写古公亶父在岐山南部的周原上规划田亩,建造宗庙宫室房屋的功绩,第八段则突然转述周文王继承先祖,威震四方,使虞芮两国对质而和解,确实是继承了古公亶父的思想和精神。

4.<翻译>诗经

1、瓞(迭dié):小瓜。

诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。 2、土:读为“杜”,《汉书o地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。

武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。

“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。

以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。 3、古公亶(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。

古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。

4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。

复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。

5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。

(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。) 6、朝:早。

走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。

这句是说亶父在早晨驰马而来。 7、率:循。

浒:厓(牙yá,旧读yái)岸。 8、岐下:岐山之下。

岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。

9、姜女:亶父之妃,姜氏。 10、胥:相,视。

“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。 11、周:岐山下地名。

原:广平的土地。膴膴(武wǔ):肥沃。

12、堇(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。饴(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。

堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。 13、契:刻。

龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。

占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。

14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。 15、乃:古文为“乃”。

慰:安。这句是说决定在此定居。

16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。 17、疆:画经界。

理:分条理。 18、宣:言导沟洫(续xù)泄水。

亩:言治田垄。 19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。

徂(殂cú):始。 20、周:徧(遍的异体字)。

以上二句是说周原之内无人不担任工作。 21、司空:官名,营建的事属司空职掌。

22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。 23、缩:束。

版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。

缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。 24、庙:供祖先的宫室。

翼翼:严正貌。 25、捄(揪jiū):聚土和盛土的动作。

陾陾(仍réng):众多。 26、度(夺duó):向版内填土。

薨薨(轰hōng):人声及倒土声。 27、筑:捣土。

登登:捣土声。 28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“偻”,隆高。

削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。

29、鼛(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。

以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。 30、皋门:王都的郭门。

31、伉(抗kàng):高。 32、应门:王宫正门。

33、将将:尊严正肃之貌。 34、冢土:大社。

社是祭土神的坛。 35、戎:兵。

丑:众。攸:语助词。

这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。

36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。

厥:其,指古公亶父。愠:怒。

37、陨(允yǔn):失。问:名声。

以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。 38、柞(做zuò):植物名,橡栎之一种。

棫(域yù):白桵(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。 39、行道:道路。

兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。

40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退tuì):奔突。

41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。

42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。

质:要求平断。成:犹“定”。

相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。

43、蹶:动。生:读为“性”。

这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。 44、予:周人自称。

曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。

疏附:宣布德泽使民亲附之臣。 45、先后:前后辅佐相导之臣。

46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

[全文翻译] 拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。

古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。

周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”

住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。

(塍:音成chéng) 叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房。

5.诗经《绵》的写作背景

这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。

周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。

末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。《大雅·緜》以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公亶父自邠迁岐,定居渭河平原,振兴周族的光荣业绩。

作为农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。

周人历史上著名的五次迁徙,抛开社会政治、军事历史的因素,最根本的原因在于对肥沃丰饶土地的追求。方玉润云:“故地利之美者地足以王,是则《緜》诗之旨耳。”

6.诗经 绵蛮 翻译

《小雅·鱼藻之什·绵蛮》

绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

译文

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟,

栖息在那山角落。哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟, 栖息在那山丘旁。

哪里是怕徒步走, 只怕不能走到底。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

赏析

微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?

几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。

7.诗经中含有“芊”的句子

芊就是指草木茂盛的样子 ,如:芊蔚(草木茂盛的样子) ;或者指碧绿色,如:仰视山巅,肃何芊芊.——《文选·宋玉·高唐赋》.

诗经里 真没有

1、芊蔚何青青

陈子昂

《感遇三十八首》

2、墙下草芊眠

冯延巳

《喜迁莺·雾濛濛》

3、深林杂树空芊绵

李白

《当涂赵炎少府粉图山水歌》

4、露湿草绵芊

李白

《对雨》

8.诗经中描写竹子的诗句

《诗经·斯干》

如竹苞矣,

如松茂矣。

——《诗经选》P200

叠石流泉,

茂林修竹。

——晋·王羲之《兰亭序》

竹亦得风,

夭然而笑。

——苏轼

修竹凝妆,

垂杨系马。

——宋·陆睿词句

(郑板桥诗三首)

枝长叶少,枝短叶多。

世间如此,英雄奈何。

不是春风,不是秋风。

新篁初放,在夏月中。

能驱我暑,能豁我胸。

竹称为君,石呼为丈。

赐以佳名,千秋无让。

空山结盟,介节贞朗。

五色为奇,一青足仰。

唐·李贺

入水文光动,抽空绿影春。

露华生笋径,苔色拂霜根。

织可承香汗,栽堪钓绵鳞。

《唐诗百家全集》

题新竹

唐·杜牧

数茎幽玉色,晚夕翠烟分。

声破寒窗梦,根穿绿藓纹。

渐笼当槛日,欲得八帘云。

不是山阴客,何人爱此君。

《古今图书集成·博物汇编·草木典》

庭 竹

唐·刘禹锡

露涤铅粉节,风摇青玉枝。

依依似君子,无地不相宜。

《唐诗百家全集·刘禹锡柳宗元卷》

酬人雨后玩竹

唐·薛涛

南天春雨时,那鉴雪霜姿。

众类亦云茂,虚心能自持。

多留晋贤醉,早伴舜妃悲。

晚岁君能赏,苍苍劲节奇。

《唐诗百家全集卷》

竹里馆

唐·王维

独坐幽篁里,弹琴复独啸。

深林人不知,明月来相照。

(同上)

栽竹拂枝,拂尘洒露。

君子取之,最有用处。

千笔淡墨,画出细竹。

抽得心丝,无不肖曲。

竹中有竹,竹外有竹。

渭川千亩,此为巨族。

——以上三首选自《墨竹画谱》

赋予得临池竹

唐·唐太宗

贞条障曲砌,翠叶贯寒霜。

拂牖分龙影,临池得凤凰。

《古今图书集成·博物汇编·草木典》

冉冉孤生竹,结根太山阿。

——汉代诗。

慈老竹

唐·李白

里竹攒石生,含烟映江岛。

翠色落波深,虚声带寒早。

龙吟曾未听,凤曲吹应好。

不学蒲柳质,贞心常自保。

当涂慈老山,竹堪为箫管。

严郑公宅同咏竹

唐·杜甫

绿竹半含箨,新梢才出墙。

无言无语晚风中,淡泊一生甘始终。

莫道风流难与共,千古高风有谁同?

新竹

黄庭坚

插棘编篱谨护持

养成寒碧映涟漪

清风掠地秋先到

赤日行天午不知

解箨时闻声簌簌

放梢初见影离离

归闲我欲频来此

枕簟仍教到处随

诗经绵

1.诗经《绵》全文

诗经·大雅——《绵》 绵绵瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率溪水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟。曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右。乃疆乃理,乃宣乃亩。

自西徂东,周爰执事。乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。捄之陾陾,度之薨薨。

筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。

乃立冢土,戎丑攸行。肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

柞棫拔矣,行道兑矣。混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。

予曰有奔奏,予曰有御侮。

2.求诗经《绵》原文的现代汉语

绵绵瓜瓞.民之初生,自土沮漆.古公亶父,陶复陶冗,未有家室.古公亶父,来朝走马.率西水浒,至于岐下.爰及姜女,聿来胥宇.周原膴膴,堇荼如饴.爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹.乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩.自西徂东,周爰执事.乃召司空,乃召司徒,俾立室家.其绳则直,缩版以载,作庙翼翼.捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯.百堵皆兴,鼛鼓弗胜.乃立皋门,皋门有伉.乃立应门,应门将将.乃立冢土,戎丑攸行.肆不殄厥愠,亦不陨厥问.柞棫拔矣,行道兑矣.混夷駾矣,维其喙矣.虞芮质厥成,文王蹶厥生.予曰有疏附;予曰有先后;予曰有奔奏;予曰有御侮.[译文]绵延不断小瓜藤,好比人民开初生.自从杜水到沮漆,那是古公亶父兴.快乐快乐住窑洞,那时没有家和室.文王祖父是亶公,来建周朝来迁徙.循着漆水西边行,东行来到岐山下.改换娶妻姜氏女,速来考察建房屋.周原肥美又宽广,堇菜茂盛又甘甜.开始改易开始谋,改易相聚灼我龟.说是停留说等待,此地建房最吉祥.可以居住可逗留,可以帮助可保佑.可以划疆可治理,可立标准理田垄.从西到东分阡陌,周密改换把事理.召来司空管建筑,召来司徒行教化.要使众人立家室,准绳一定要正直.捆束木版来施工,建造大庙来遮护.铲土装筐人众多,计算声音闹轰轰.筑墙之声登登响,多次借刀来削墙.百堵高墙皆筑起,鼓声不胜筑墙声.可以立起大宫门,宫门高大又雄壮.可以立起宫正门,应门立起响铿锵.可以立起大土坛,众人相助把祭行.展现不断其怨恨,也不失对他问候.柞棫灌木已动摇,行道修通人喜悦.夷人已经跑远了,只有疲困倦喘息.虞芮两国对质成,文王疾行感他们.我唱已有疏通有归附,我唱归附有先亦有后.我唱远人有奔有来奏,我唱我们有御抗外侮.[题解]这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗.周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父.本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷.末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈.。

3.诗经《绵》全文

诗经·大雅——《绵》

绵绵瓜瓞。

民之初生,自土沮漆。

古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。

率溪水浒,至于岐下。

爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。

爰始爰谋,爰契我龟。

曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右。

乃疆乃理,乃宣乃亩。

自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。

其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨。

筑之登登,削屡冯冯。

百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。

乃立应门,应门将将。

乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。

柞棫拔矣,行道兑矣。

混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。

予曰有疏附,予曰有先后。

予曰有奔奏,予曰有御侮

4.诗经《绵》的写作背景

这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。

周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。

末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。《大雅·緜》以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公亶父自邠迁岐,定居渭河平原,振兴周族的光荣业绩。

作为农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。

周人历史上著名的五次迁徙,抛开社会政治、军事历史的因素,最根本的原因在于对肥沃丰饶土地的追求。方玉润云:“故地利之美者地足以王,是则《緜》诗之旨耳。”

5.诗经 绵蛮 翻译

《小雅·鱼藻之什·绵蛮》

绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

译文

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟,

栖息在那山角落。哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟, 栖息在那山丘旁。

哪里是怕徒步走, 只怕不能走到底。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。

赏析

微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?

几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。

6.诗经 绵 赏析

从诗的内容上来看它是歌颂周朝开国建帮之后的一系列事迹,诗经里常出现这样的诗,用于大型庆典的雅歌。

可以透过这些来了解当时周朝的民风,政治思想,以及社会意识形态。诗的内容主要是叙述古公亶父迁居事迹,周人是古老的农业部落,兴起于今陕甘一带。

传说其始祖名弃,为姜姓有邰氏女姜嫄所生,在尧、舜时任农师之职,受封于邰(今陕西武功西),号后稷。弃死后,子孙世代为夏朝农官。

传至不毂,因夏政衰,失官而奔于戎、狄之间。其孙公刘率族人定居于豳(今陕西旬邑西),发展农耕,势力渐兴。

后又传九世,到古公亶父时,因受薰鬻、戎狄的进攻,从豳迁徙到岐山之下的周原(今陕西扶风、岐山间)。周原土地肥美,宜于农作。

商代晚期,古公亶父在那里兴建城郭房屋,划分邑落,设立了官吏机构,国号为周。古公亶父后被周人追称太王。

古公卒,少子季历继位,是为公季,后周人追称王季。周国势发展,季历同商朝属下的任姓挚氏通婚,加强了与商朝的关系。

商王武乙末年,季历入朝,武乙赐以土地及玉、马等物品。随后季历征伐西北部落鬼戎,俘获“十二翟(狄)王”。

可能是由于周的强大,引起同商朝的矛盾,季历终为商王所杀。季历之子昌继位,即周人追称的周文王。

文王曾与九侯(一作鬼侯)、鄂侯一起为商王纣的朝臣,九侯、鄂侯遭纣杀害,文王也被囚禁。他得释后向纣献洛河以西土地,请除炮烙酷刑,为纣所许,封为西伯。

诸侯多叛商归周。文王连续征伐犬戎、密须(在今甘肃灵台西)、黎(在今山西长治西南)、邗(在今河南沁阳西北),最后攻灭崇国(在今陕西长安西北),在其地沣水西岸兴造丰邑,迁都到那里。

文王时期,周已相当强大,但在名义上仍是商朝属下的一个诸侯国。这首雅歌的前七段着重描写古公亶父在岐山南部的周原上规划田亩,建造宗庙宫室房屋的功绩,第八段则突然转述周文王继承先祖,威震四方,使虞芮两国对质而和解,确实是继承了古公亶父的思想和精神。

7.<翻译>诗经

1、瓞(迭dié):小瓜。

诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。 2、土:读为“杜”,《汉书o地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。

武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。

“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。

以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。 3、古公亶(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。

古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。

4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。

复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。

5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。

(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。) 6、朝:早。

走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。

这句是说亶父在早晨驰马而来。 7、率:循。

浒:厓(牙yá,旧读yái)岸。 8、岐下:岐山之下。

岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。

9、姜女:亶父之妃,姜氏。 10、胥:相,视。

“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。 11、周:岐山下地名。

原:广平的土地。膴膴(武wǔ):肥沃。

12、堇(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。饴(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。

堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。 13、契:刻。

龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。

占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。

14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。 15、乃:古文为“乃”。

慰:安。这句是说决定在此定居。

16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。 17、疆:画经界。

理:分条理。 18、宣:言导沟洫(续xù)泄水。

亩:言治田垄。 19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。

徂(殂cú):始。 20、周:徧(遍的异体字)。

以上二句是说周原之内无人不担任工作。 21、司空:官名,营建的事属司空职掌。

22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。 23、缩:束。

版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。

缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。 24、庙:供祖先的宫室。

翼翼:严正貌。 25、捄(揪jiū):聚土和盛土的动作。

陾陾(仍réng):众多。 26、度(夺duó):向版内填土。

薨薨(轰hōng):人声及倒土声。 27、筑:捣土。

登登:捣土声。 28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“偻”,隆高。

削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。

29、鼛(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。

以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。 30、皋门:王都的郭门。

31、伉(抗kàng):高。 32、应门:王宫正门。

33、将将:尊严正肃之貌。 34、冢土:大社。

社是祭土神的坛。 35、戎:兵。

丑:众。攸:语助词。

这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。

36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。

厥:其,指古公亶父。愠:怒。

37、陨(允yǔn):失。问:名声。

以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。 38、柞(做zuò):植物名,橡栎之一种。

棫(域yù):白桵(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。 39、行道:道路。

兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。

40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退tuì):奔突。

41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。

42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。

质:要求平断。成:犹“定”。

相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。

43、蹶:动。生:读为“性”。

这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。 44、予:周人自称。

曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。

疏附:宣布德泽使民亲附之臣。 45、先后:前后辅佐相导之臣。

46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。

47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

[全文翻译] 拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。

古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。

周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”

住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。

(塍:音成chéng) 叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房。

8.诗经中含有“芊”的句子

芊就是指草木茂盛的样子 ,如:芊蔚(草木茂盛的样子) ;或者指碧绿色,如:仰视山巅,肃何芊芊.——《文选·宋玉·高唐赋》.

诗经里 真没有

1、芊蔚何青青

陈子昂

《感遇三十八首》

2、墙下草芊眠

冯延巳

《喜迁莺·雾濛濛》

3、深林杂树空芊绵

李白

《当涂赵炎少府粉图山水歌》

4、露湿草绵芊

李白

《对雨》

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2