|
1. 希梅内斯的诗歌 希梅内斯的诗歌1.胡安拉蒙希梅内斯的诗遥远的花园诺贝尔文学奖获得者 ---------------------------- 1913 泰戈尔,R.Rabindranath Tagore 印度 《吉檀迦利》(诗集) 1956 希梅内斯,J.R.Juan Ramón Jiménez 西班牙 《悲哀的咏叹调》(诗集)、《遥远的花园》(诗集) 1994 大江健三郎 Oe Kenzaburo 日本 《死者的奢侈》(小说)、《人羊》(小说) 2000 高行健 Gao Xingjian 法国 《灵山》(小说) -------------------------- 你说的 胡安拉蒙希梅内斯的诗遥远的花园 是不是指 1956年诺贝尔文学奖获得者 西班牙 希梅内斯,J.R.Juan Ramón Jiménez 他写过 诗集《悲哀的咏叹调》 和《遥远的花园》 2.是希梅内斯还是洛尔迦的诗海水谣是洛尔迦的,如果希梅内斯也有的话,至少在中国,比不上洛尔迦的出名,全文如下——似乎是戴望舒翻译的,我在他的集子上看过(印象中),网上也有: 海 在远方现出笑容 浪花的牙, 蓝天的唇。 “你卖什么,不安的姑娘, 露出你的**?” “先生,我卖的是 海水。” “勤黑的少年.你的血里 掺进了什么,那么激荡?” “先生,掺进的是 海水。” “老妈妈,哪儿来的 这么多咸的泪?” “先生,我哭出的是 海水。” “心灵啊,哪儿产生的 这么浓的苦味?” “啊!无比苦涩的是 海水。” 海 在远方现出笑容。 浪花的牙, 蓝天的唇。 3.希梅内斯希梅内斯的《四月》和《翠鸟》(2008-04-20 22:34:23)标签:好诗欣赏 文化 分类:好诗欣赏 四 月 (那一天和罗伯特·布罗宁) 黄雀立在白杨上。 ——还有呢? ——白杨镶在蓝天上。 ——还有呢? ——蓝天映在水珠上。 ——还有呢? ——水珠落在新芽上。 ——还有呢? ——新芽长在玫瑰上。 ——还有呢? ——玫瑰开在我心上。 ——还有呢? ——我心就在你心上。 翠 鸟 碧绿的翠鸟 温柔了夕阳! 迷人的宫殿, 平缓的松岗, 用哭泣 催促河水的逃亡。 翠鸟在那里 筑起阴暗的巢房。 碧绿的翠鸟 温柔了夕阳! 最后的微风, 叹息的渴望; 红色的太阳 使哭泣的青松 化作彩虹。 翠鸟啊,我们的时光 缓慢而又迷茫。 碧绿的翠鸟 温柔了夕阳! 孤独与平静, 伟大和寂寥。 灵魂的茅舍 归来并祈祷。 顿时,美丽啊, 翠鸟的歌唱! 碧绿的翠鸟 温柔了夕阳! 歌声令人神往。 风儿已停止飘荡? 感情啊 洋溢在田野上。 翠鸟啊, 紫红色的忧伤。 4.求这两首诗的含义: 1.《我非我》 〔西班牙〕 胡安·拉蒙·希梅内斯《我非我》 作者:胡安·拉蒙·希梅内斯 我不是我。 我是那个 走在我身边却看不见的人, 有时我会探访他, 其他时候我会忘记他; 我说话时,他一直保持冷静和沉默, 当我憎恨时,他温柔地包容我, 在我不在的地方他行走, 在我死去的时候他会伫立。 这首诗是一种自我剖析的过程,题目翻译得很有意思。如同佛家说的非无相、非有相……离一切相,俱一切法。 哲学里有一个命题:我是谁?网上找到一段话可以参考:(详见《科学网—关于“我是谁”的哲学分析 - 周可真的博文》) 《我走向雨雾中》 作者:北 岛 乌云是起飞又落下的时辰。 鸟儿四散。 蓝色的斜线, 抽打着幽暗的树林, 仿佛在抽打一千支手杖, 抽打一千颗老人的心。 ——心啊,何处是家, 何处是你的屋顶? 草叶,在啜泣中沉醉, 雏菊,模仿着苏醒。 风对雨说: 你本是水,要归于水。 于是雨收敛最初的锋芒, 汇成溪流,注入河中。 冰上无声的闪电, 使沉沉的两岸隆隆退去, 又骤然合拢。 这首诗在百度贴吧里面有一个回复是这样的:字里行间透漏着一种恍然若失的迷离,无声处散发着心情迷茫的气息…壮哉?!悲哉?! 这个回复基本说明了这首诗的主题,先不去管诗里面复杂的意象和文字,所有的内容都是为了构建题目中的含义。 PS:如果我没有理解错你提问说的是理解诗歌而不是具体解析,不明白追问。 5.谁知道 希梅内斯的《春天》啊!多么辉煌,多么芬芳!啊!原野草地,多么欢畅!啊!清晨乐歌,爽在心上! ——流行民歌 清早,我睡意朦胧,似是孩子们的尖声噪叫让我来火着恼;没法再睡,只得无奈地起床。 然后,我从敞开的窗户向田野望去,才发现是鸟儿在啼叫喧闹。我下到花果园里,歌颂天主赐予这湛蓝的日子。 鸟儿随心所欲地鸣啭 着清新流畅的音乐,从不休止。燕子飞姿妙绝,从井里唱出柔和的颤音;黑唱鸫 落在倾倒的橘树上吹着口哨;金黄鹂在橡树间跳来跃去,激情啼叫;桉树顶上的长尾绿山雀细声地笑个不停;大松树上的麻雀在肆无忌惮地争论。 啊!多美好的早晨!太阳把如金如银的欢乐撒遍大地,色彩缤纷的蝴蝶到处飞舞翩跹,在花丛间,在房里房外,在泉水上。田野上处处是健康新鲜的生活在爆发、在沸腾、在盛开。 我们像是生活在一个巨大的光明的蜂房里,又如在无边无际的、温暖闪亮的玫瑰的花心。(希梅内斯著,崔人元译《我有一只小毛驴》第25章,东方出版社出版)。 6.胡安·拉蒙·希梅内斯有哪些成功故事胡安·拉蒙·希梅内斯,(JuanRamonJimenez1881-1958),西班牙诗人。 他很早就上学,在学习上他很有天份。10岁时就以优异的成绩在小学毕业,然后到耶稣会的中学念书。 胡安·拉蒙·希梅内斯童年时期很快乐,他经常单独地到父亲的酒库或汽船上游玩,表现了一种性格上的孤独,那时他也时常在书页的空白处写自己的诗句,就这样,他逐渐地显露出他的写作才能。 胡安·拉蒙是个病人,他第一次踏进治疗中心是在19岁那年,他父亲在睡觉的时候突然去,他自己从梦中被摇醒,并得知这个可怕的消息之后,他无法克服这一切:“我父亲的突然死亡复制在我的灵魂和肉体上,就你复制在一面镜子上;或更确切地说,复制在一个摄影的玻璃片上。 父亲的死照在我身上,就像一个现实照在一块玻璃感光片上。伴着记录在我身上的死亡,每时每刻我都感觉自己在死去。” 他是个疑病症患者,在他最坏的时候经为自己已经奄奄一息,不吃饭,不洗漱,不为第二天做计划,因为他认为自己到时已经死了。胡安·拉蒙的工作是抵抗他的疾病,他一次次改变和重新梳理一种文学创作。 病愈后重返马德里诗坛,1916年去美国。这期间的诗歌创作主要是歌颂大自然,抒发对童年和故乡的强烈怀念之情,但由于诗人被忧伤困扰,诗歌的格调低沉、哀婉,赞歌蕴含着挽歌的情调。 1916年,诗人在美国与波多黎各女诗人兼翻译家塞诺维亚结婚。这一结合使希梅内斯在人生和创作道路上发生重大转折,从此诗人生活、精神和诗歌面目一新。 由此诗人创作进入第二个时期。这一时期现代主义影响明显消退,形成了格调清新、意境优美的独特风格。 当他获诺贝尔奖后,他说:“我的夫人赛诺维亚是这一奖赏的真正获得者。没有她四十年来的陪伴、帮助和鼓励,我的作品是不可能产生的。 今天,她已经不在人世了,我感到孤寂凄凉并且无依无靠。” 他曾提出过“纯诗论”,主张写诗不要任何修饰和雕琢,大胆追求直接的表达方式,通过自然景物抒发个人心灵,引导人们追求永恒的美和理想的境界。 他的诗自然纯朴,语言优美。希梅内斯的诗歌受现代主义影响很大,曾经受到拉美现代主义诗歌人创始人鲁文·达里奥的召见,深受他的影响。 他的作品中写大自然的比较多,写景诗歌写的特别安静、优美,但里面却蕴含着动感。 他既是一位用心灵写作的诗人又是一位评论家,他做得最多就是对自我的评论。 从《蟋蟀之歌》一文中,我们还可以看出他是一个坚定的和平主义者。 希梅内斯可以称是一位天才诗人,一位毕生都在孜孜不倦地用心灵写作的诗人。 7.希梅内斯《春天》一天早上,在睡眼惺忪之中,我让喋喋不休的孩子们吵得无法安宁。到了最后,简直无法睡下去,便苦恼地从床上跳起来。我打窗口向田野望去,便晓得那喧闹的罪过是属于雀鸟们的。 我走出果园,感谢上帝给我这蔚蓝的一天。千千万万无法抑制的乐曲在清润的喉间流淌!燕子反复地啼啭,缭绕向水井的深处;山鸟向坠落桔子吹口哨;火灿灿的黄鸟在橡树间饶舌;白鹇鸟打桉树的树梢,纺成细长的笑语;而在大松树上,麻雀们在争吵起哄。 怎样一个早晨啊!太阳在大地上散发金的银的欢乐;百色的蝴蝶四处游荡:在花间,穿房入舍,在喷泉那边。周围的田野,土地正在爆裂,一个健康的新生命骚动着。 我们仿佛在一个庞然的光的蜂房之中,那是一朵巨大的火玫瑰燃烧的中心。 8.生与死的故事怎么样虽然胡安61拉蒙61希梅内斯素享大名,要进驻他的文学世界却并不容易。 他推崇“纯粹的诗”,认定“诗歌是上帝的同义词”。在旁人眼中,诗歌不外是文学体裁,到希梅内斯这里,却“当作心灵来理解”。 也因为这样,希梅内斯的诗歌意象繁复,笔触深隽,情绪的勾连异常用力,唯恐延宕不出足够的空间。 《生与死的故事》虽说是生活小品,技法却有浓重的叙事诗印记。 但以叙事诗的标准来审视,纪实与虚构又处于明显的失衡状态。每幅篇什都宛如画卷的背后,希梅内斯的哲思与深情都不在现实之中,常常从一重飘渺转向另一重迷醉。 譬如第一部分“金色年代”写有关孩童的故事,看似平凡的人事,却有魔幻的余音。希梅内斯是将静物写出动态的高手,描述“头发像瀑布一样往后流泻”,勾勒“卧房是一个狭长的房间,有很多窗子,像黎明的一列火车”,都是绝妙好辞。 所有日常可见的名物,在希梅内斯手中混搭、拼贴,魔术般重生,构建起一条条高于生活的关系网络。 这其实好理解。 之所以落笔不着柴米油盐,不以经验世界入诗,是因为唯有肆恣汪洋的想像不会碰壁,担得起纯粹之名,和上帝能划上等号。 希梅内斯的早年,父亲暴病身亡。 沉重的身心打击之下,希梅内斯多次因精神创伤住进疗养院。这段经历或者也和诗歌中的迷醉有关。 深受现代主义诗歌影响的希梅内斯格调低沉、哀婉,写的是赞歌,却常有挽歌的情怀,这或许也形塑了《生与死的故事》里的基调。 实在说,阅读希梅内斯是困难的。 因为他试图以一己之力打乱既有世界的逻辑,再重构一个想象的天地。他笔下的西班牙从不曾真实存在,却与实存有千丝万缕的关联。 差异之间,就蕴藏着诗的可能。 1956年的诺奖委员会将文学奖授予希梅内斯时,有一句评价:在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人。 不理解希梅内斯为“纯粹的诗”付出的努力,也就不会明白理想何谓。 不过,话说回来,诺奖并不是评判文学的唯一标准。 希梅内斯的获奖,很大程度上得益于西方主流价值观在特定年代里对他者的想像。如果伊比利亚半岛的样貌和加泰罗尼亚的风情与英美能够无缝对接,希梅内斯的意义或许会削减不少。 纯粹信然,迷醉有时,对希梅内斯的理想之诗,理当心怀钦慕。但也不要忘记他者的身份,是否真正理解希梅内斯,皆系于此。 |