搜索
首页 其他

采苹诗经注音朗诵

1. 采苹诗经注音

2. 采蘋诗经

3. 采苹.诗经

4. 采苹诗经

采苹诗经注音

1.诗经《采苹》注音

正确的写法是《采苹》,出自先秦佚名《诗经》中《国风·召南》中,全诗注音如下: 于以采苹?南涧之滨。

于以采藻?于彼行潦。 yú yǐ cǎi píng ?nán jiàn zhī bīn 。

yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng lǎo 。 于以盛之?维筐及筥。

于以湘之?维锜及釜。 yú yǐ shèng zhī?wéi kuāng jí jǔ 。

yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ 。 于以奠之?宗室牖下。

谁其尸之?有齐季女。 yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià 。

shéi qí shī zhī?yǒu qí jì nǚ。 白话文释义:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。

哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆筥和方筐。

什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。

这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。 扩展资料 这是一首叙述女子祭祖的诗。

《左传·隐公三年》将其与《召南·采蘩》《大雅·行苇》《大雅·泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇。

此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。 全诗三章,每章四句。

首章两问两答,点出采苹、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。诗歌叙事不假修饰,节奏迅捷奔放,气势雄伟,通篇不用一个形容词,而五个“于以”的具体含义又不完全雷同,显得连绵起伏,摇曳多姿。

2.采苹诗经拼音

正确的写法是《采苹》,出自先秦佚名《诗经》中《国风·召南》中,全诗注音如下: 于以采苹?南涧之滨。

于以采藻?于彼行潦。 yú yǐ cǎi píng ?nán jiàn zhī bīn 。

yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng lǎo 。于以盛之?维筐及筥。

于以湘之?维锜及釜。 yú yǐ shèng zhī?wéi kuāng jí jǔ 。

yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ 。于以奠之?宗室牖下。

谁其尸之?有齐季女。 yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià 。

shéi qí shī zhī?yǒu qí jì nǚ。白话文释义:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。

哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆筥和方筐。

什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。

这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。 扩展资料这是一首叙述女子祭祖的诗。

《左传·隐公三年》将其与《召南·采蘩》《大雅·行苇》《大雅·泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇。

此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。全诗三章,每章四句。

首章两问两答,点出采苹、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。诗歌叙事不假修饰,节奏迅捷奔放,气势雄伟,通篇不用一个形容词,而五个“于以”的具体含义又不完全雷同,显得连绵起伏,摇曳多姿。

3.诗经.采薇(全文) 拼音注释

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。不遑启用,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘!

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启用。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷!

驾彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

[译文]

采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!

采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

4.诗经采薇 全文注音

采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi)。

薇(wēi)亦(yì)作(zuò)止(zhǐ)。曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī)。

岁(suì)亦(yì)莫(mò)止(zhǐ)。靡(mí)室(shì)靡(mí)家(jiā)。

玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù)。不(bù)遑(huáng)启(qǐ)居(jū)。

玁(xiǎn)狁(yǔn)之(zhī)故(gù)。采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi)。

薇(wēi)亦(yì)柔(róu)止(zhǐ)。曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī)。

心(xīn)亦(yì)忧(yōu)止(zhǐ)。忧心(yōuxīn)烈(liè)烈(liè)。

载(zǎi)饥(jī)载(zǎi)渴(kě)。我(wǒ)戍(shù)未(wèi)定(dìng)。

靡(mí)使(shǐ)归(guī)聘(pìn)。采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi)。

薇(wēi)亦(yì)刚(gāng)止(zhǐ)。曰(yuē)归(guī)曰(yuē)归(guī)。

岁(suì)亦(yì)阳(yáng)止(zhǐ)。王(wáng)事(shì)靡(mí)盬(gù)。

不遑(bùhuáng)启(qǐ)处(chù)。忧心(yōuxīn)孔(kǒng)疚(jiù)。

我(wǒ)行(háng)不(bù)来(lái)。彼尔维何(bǐěrwéihé)。

维(wéi)常(cháng)之(zhī)华(huá)。彼路斯何(bǐlùsīhé)。

君子(jūnzǐ)之(zhī)车(chē)。戎(róng)车(chē)既(jì)驾(jià)。

四(sì)牡(mǔ)业(yè)业(yè)。岂敢(qǐgǎn)定居(dìngjū)。

一月三(yīyuèsān)捷(jié)。驾(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ)。

四(sì)牡(mǔ)骙(kuí)骙(kuí)。君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī)。

小人(xiǎorén)所(suǒ)腓(féi)。四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì)。

象(xiàng)弭(mǐ)鱼(yú)服(fú)。岂不(qǐbù)日(rì)戒(jiè)。

玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí)。昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ)。

杨柳(yángliǔ)依依(yīyī)。今(jīn)我(wǒ)来(lái)思(sī)。

雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi)。行道(xingdào)迟迟(chíchí)。

载(zǎi)渴(kě)载(zǎi)饥(jī)。我(wǒ)心(xīn)伤(shāng)悲(bēi)。

莫(mò)知(zhī)我(wǒ)哀(āi)。

5.诗经釆蘩注音版

现代汉语拼音注音:

《cǎi fán 》xiān qín :yì míng

《采蘩》先秦:佚名

yū yǐ cǎi fán ,yū zhǎo yū zhǐ ;yū yǐ yòng zhī,gōng hóu zhī shì。

于 以 采 蘩,于 沼 于 沚;于 以 用 之, 公 侯 之 事。

yū yǐ cǎi fán ,yū jiàn zhī zhōng ;yū yǐ yòng zhī,gōng hóu zhī gōng。

于 以 采 蘩,于 涧 之 中; 于 以 用 之,公 侯 之 宫。

bì zhī tóng tóng ,sù yè zài gōng; bì zhī qí qí ,bó yán huán gūi。

被 之 僮 僮, 夙 夜 在 公; 被 之 祁 祁,薄 言 还 归。

释义:

什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。

扩展资料:

创作背景:

关于此诗的背景,古代学者有两种说法:一说为祭祀而作,一说为养蚕而作。现代学者多以为这首诗是一首反映宫女们为祭祀而劳作的诗。

赏析:

在古代,贵族之女出嫁前必须到宗庙去祭祀神灵与祖先,学习和掌握婚祭祀的有关礼仪。这首诗描写的是贵族家庭中的女子,将要学习和掌握祭祀的基本礼仪的,熟知祭祀常识和祭祀流程。这首诗就是女子学习和掌握祭祀礼仪和熟知祭祀常识流程的一首诗。

女子出嫁前在宗庙祭祀祖先,许多的文献资料都有记述,但是把采办祭品的劳动过程说成是贵族之女,就与诗意并不完全投合。也是不符合社会现实的,但是占统治阶层的贵族是不会从事如此劳碌辛苦的工作的。

到野外去采白蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们干的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

千辛万苦到野外采来白蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙,全是为他人做嫁衣裳。为他人做嫁衣裳的滋味,唯有女仆内心体验最深。虽然没有言说,却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。

参考资料来源:搜狗百科——国风·召南·采蘩

6.诗经采薇怎么读,诗经采薇全文拼音版

诗经采薇怎么读,诗经采薇全文拼音版

采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 作(zuò) 止(zhǐ) 。曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,岁(suì) 亦(yì) 莫(mò) 止(zhǐ) 。 靡(mǐ) 室(shì) 靡(mǐ) 家(jiā) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。 采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 柔(róu) 止(zhǐ) 。曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,心(xīn) 亦(yì) 忧(yōu) 止(zhǐ) 。 忧(yōu) 心(xīn) 烈(liè) 烈(liè) ,载(zài) 饥(jī) 载(zài) 渴(kě) 。我(wǒ) 戍(shù) 未(wèi) 定(dìnɡ) ,靡(mǐ) 使(shǐ) 归(ɡuī) 聘(pìn) ! 采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 刚(ɡānɡ) 止(zhǐ) 。曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,岁(suì) 亦(yì) 阳(yánɡ) 止(zhǐ) 。 王(wánɡ) 事(shì) 靡(mǐ) 盬(ɡù) ,不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) 。忧(yōu) 心(xīn) 孔(kǒnɡ) 疚(jiù) ,我(wǒ) 行(xínɡ) 不(bù) 来(lái) ! 彼(bǐ) 尔(ěr) 维(wéi) 何(hé) ?维(wéi) 常(chánɡ) 之(zhī) 华(huá) 。彼(bǐ) 路(lù) 斯(sī) 何(hé) ?君(jūn) 子(zǐ) 之(zhī) 车(chē) 。 戎(rónɡ) 车(chē) 既(jì) 驾(jià) ,四(sì) 牡(mǔ) 业(yè) 业(yè) 。岂(qǐ) 敢(ɡǎn) 定(dìnɡ) 居(jū) ?一(yī) 月(yuè) 三(sān) 捷(jié) ! 驾(jià) 彼(bǐ) 四(sì) 牡(mǔ) ,四(sì) 牡(mǔ) 騤(kuí) 騤(kuí) 。君(jūn) 子(zǐ) 所(suǒ) 依(yī) ,小(xiǎo) 人(rén) 所(suǒ) 腓(fēi) 。 四(sì) 牡(mǔ) 翼(yì) 翼(yì) ,象(xiànɡ) 弭(mǐ) 鱼(yú) 服(fú) 。岂(qǐ) 不(bù) 日(rì) 戒(jiè) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 孔(kǒnɡ) 棘(jí) ! 昔(xī) 我(wǒ) 往(wǎnɡ) 矣(yǐ) ,杨(yánɡ) 柳(liǔ) 依(yī) 依(yī) ;今(jīn) 我(wǒ) 来(lái) 思(sī) ,雨(yǔ) 雪(xuě) 霏(fēi) 霏(fēi) 。 行(xínɡ) 道(dào) 迟(chí) 迟(chí) ,载(zǎi) 渴(kě) 载(zǎi) 饥(jī) 。我(wǒ) 心(xīn) 伤(shānɡ) 悲(bēi) ,莫(mò) 知(zhī) 我(wǒ) 哀(āi) !

7.诗经.采薇(全文) 拼音注释

采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 作(zuò) 止(zhǐ) 。

曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,岁(suì) 亦(yì) 莫(mò) 止(zhǐ) 。靡(mǐ) 室(shì) 靡(mǐ) 家(jiā) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。

不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 之(zhī) 故(ɡù) 。采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 柔(róu) 止(zhǐ) 。

曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,心(xīn) 亦(yì) 忧(yōu) 止(zhǐ) 。忧(yōu) 心(xīn) 烈(liè) 烈(liè) ,载(zài) 饥(jī) 载(zài) 渴(kě) 。

我(wǒ) 戍(shù) 未(wèi) 定(dìnɡ) ,靡(mǐ) 使(shǐ) 归(ɡuī) 聘(pìn) !采(cǎi) 薇(wēi) 采(cǎi) 薇(wēi) ,薇(wēi) 亦(yì) 刚(ɡānɡ) 止(zhǐ) 。曰(yuē) 归(ɡuī) 曰(yuē) 归(ɡuī) ,岁(suì) 亦(yì) 阳(yánɡ) 止(zhǐ) 。

王(wánɡ) 事(shì) 靡(mǐ) 盬(ɡù) ,不(bù) 遑(huánɡ) 启(qǐ) 用(yònɡ) 。忧(yōu) 心(xīn) 孔(kǒnɡ) 疚(jiù) ,我(wǒ) 行(xínɡ) 不(bù) 来(lái) !彼(bǐ) 尔(ěr) 维(wéi) 何(hé) ?维(wéi) 常(chánɡ) 之(zhī) 华(huá) 。

彼(bǐ) 路(lù) 斯(sī) 何(hé) ?君(jūn) 子(zǐ) 之(zhī) 车(chē) 。戎(rónɡ) 车(chē) 既(jì) 驾(jià) ,四(sì) 牡(mǔ) 业(yè) 业(yè) 。

岂(qǐ) 敢(ɡǎn) 定(dìnɡ) 居(jū) ?一(yī) 月(yuè) 三(sān) 捷(jié) !驾(jià) 彼(bǐ) 四(sì) 牡(mǔ) ,四(sì) 牡(mǔ) 騤(kuí) 騤(kuí) 。君(jūn) 子(zǐ) 所(suǒ) 依(yī) ,小(xiǎo) 人(rén) 所(suǒ) 腓(fēi) 。

四(sì) 牡(mǔ) 翼(yì) 翼(yì) ,象(xiànɡ) 弭(mǐ) 鱼(yú) 服(fú) 。岂(qǐ) 不(bù) 日(rì) 戒(jiè) ,玁(xiǎn) 狁(yǔn) 孔(kǒnɡ) 棘(jí) !昔(xī) 我(wǒ) 往(wǎnɡ) 矣(yǐ) ,杨(yánɡ) 柳(liǔ) 依(yī) 依(yī) ;今(jīn) 我(wǒ) 来(lái) 思(sī) ,雨(yǔ) 雪(xuě) 霏(fēi) 霏(fēi) 。

行(xínɡ) 道(dào) 迟(chí) 迟(chí) ,载(zǎi) 渴(kě) 载(zǎi) 饥(jī) 。我(wǒ) 心(xīn) 伤(shānɡ) 悲(bēi) ,莫(mò) 知(zhī) 我(wǒ) 哀(āi) !采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。

不遑启用,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘!采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启用。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷!驾彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。

8.诗经 采薇(注音版) 还有诗意

昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

昔:指出征时。

依依:茂盛貌。一说,依恋貌。

思:语末助词。

霏霏:雪大貌。

昔我往矣 杨柳依依 今我来思 雨雪霏霏

这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。

出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。

9.诗经 采薇(注音版) 还有诗意

昔我往矣(xiwowangyi),杨柳依依。(yangliuyiyi)今我来思,(jinwolaisi) 雨雪霏霏。(yuxuefeifei)

我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

昔:指出征时。

依依:茂盛貌。一说,依恋貌。

思:语末助词。

霏霏:雪大貌。

昔我往矣 杨柳依依 今我来思 雨雪霏霏

这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。

出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。

我们可以想象,他的妻子在家等着他。我们可以想象他的恋人在故乡等着他。即便是一年中受尽苦难,也要等到相见的一天。

大雪中有一个人在独行,远处有一盏灯在为他亮着。那是他全部希望所在,是他活着的动力。为了杨柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充满着人性的美。古代人的交通不便,造就了人们思维的发达,把人的想象力发挥到极致。

不敢想象,现在的男女会创造出如此动人心魄的图画。婚姻如同时尚,几天过后就觉得不新鲜了。流行歌曲唱几天,换新的是很正常的。新的式样不新的,那么换上更新的吧。如果是这样还倒罢了,以心换心,没什么不对。夫妻忠诚,恋人坦荡。合则留,不合则去,本来是一种理想状态。

可怕的是人的感情沾染上铜臭。所爱的不是人而是背后的社会关系,以及所带来的社会利益,金钱、地位等等。为了金钱和享受,人几乎会献出一切,包括肉体,它本身就是赚钱的资源。

“昔我往矣 杨柳依依”的时代已经终结。有时候我想,为什么我们时代出不了大作品,能永远影响后来者的作品,原因是这个时代的经济基础已经发生了根本的变更,文化这个精神层次的东西也成了赚钱机器,其他的能逃脱吗。

“以哀景写乐”是指诗歌创作中的情景反衬手法,这种手法具有独特的艺术表现效果,那就是“一倍增其哀乐”。《采薇》诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”4句运用了这种手法,但并不具有对应关系。运用对比的方式。将时序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——来”剪接融汇,创造出超越现实的典型画面。短短4句诗,看似平淡,娓娓道来,却充满了强大的艺术感染力。同一个“我”,但有“今昔”之分,同一条路,却有“杨柳依依”与“雨雪霏霏”之别,而这一切都在这一“往”一“来”的人生变化中生成。

采蘋诗经

1.诗经《采苹》注音

正确的写法是《采苹》,出自先秦佚名《诗经》中《国风·召南》中,全诗注音如下:

于以采苹?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

yú yǐ cǎi píng ?nán jiàn zhī bīn 。yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng lǎo 。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。

yú yǐ shèng zhī?wéi kuāng jí jǔ 。yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ 。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià 。shéi qí shī zhī?yǒu qí jì nǚ。

白话文释义:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆筥和方筐。什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。

扩展资料

这是一首叙述女子祭祖的诗。《左传·隐公三年》将其与《召南·采蘩》《大雅·行苇》《大雅·泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇。

此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。

全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采苹、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。诗歌叙事不假修饰,节奏迅捷奔放,气势雄伟,通篇不用一个形容词,而五个“于以”的具体含义又不完全雷同,显得连绵起伏,摇曳多姿。

2.诗经 《采苹》里面,于以盛之,维筐及筥

原文:

【采苹】 于以采苹?南涧之滨;[1] 于以采藻?于彼行潦。[2] 于以盛之?维筐及筥;[3] 于以湘之?维锜及釜。[4] 于以奠之?宗室牖下; 谁其尸之?有齐季女。[5]

【cǎi pín 】 yú yǐ cǎi pín ?nán jiàn zhī bīn ;[1] yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng liáo 。[2] yú yǐ shèng zhī ?wéi kuāng jí jǔ ;[3] yú yǐ xiāng zhī ?wéi yǐ jí fǔ 。[4] yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià ; shuí qí shī zhī ?yǒu qí jì nǚ 。[5]

3.《诗经·采苹》的读书笔记

引先生游南镇。

一友指岩中花树问曰:“天下无心外之物,如此花树,在深山中自开自落,于我心亦何相关?”先生曰:“你未看此花时,此花与汝心同归于寂。你来看此花时,则此花颜色一时明白起来,便知此花不在你的心外。”

1一直以为,龙应台是男的。还记得那篇选入北师大教材的《中国人,你为什么不生气》,犀利,痛快,毫无顾忌。

如鲁迅一般,泼辣,尖锐,直面国人的丑陋行径,直面国人的劣根性。只不过,一个离开我们快百年了,另一个在美丽的宝岛台湾。

那样的文字,谁又会想到是一个柔情似水的女子写的?父亲姓龙,母亲姓应,出生在台湾,因此便有了这个名字——龙应台。早期的龙应台,一直给人以笔法犀利之感。

早前那一系列的针砭之作,为她赢得了“华人世界里最犀利的一支笔”这样的美誉。而到了后期,随着孩子的出生,年龄的增大,她的笔下渐渐显露出一片温情。

《目送》就是这样的一部作品。这本书,写父亲的逝,母亲的老,孩子的离,朋友的牵挂,对世事的感悟,字里行间,无不透露着温情,人生的感悟。

2作为自小在台湾长大的一代,对某些事的看法会与隔海相望的我们截然相反。《目送》为台湾、港澳、新马泰、美国等海外华人所深深喜爱,而大陆作者则更为钟情《(不)相信》。

是何因呢?就文章本身来看,《目送》写出了人性中至善至美的一面。应该说写出了作者对人生的所感所悟,写出了人性中相通的一面。

这似乎与这些地方所追求的人的自由、强调个人精神世界的价值观颇为吻合,自然能引起他们的共鸣。从这点来讲,《目送》倒是与大陆最畅销的杂志《读者》颇有相同之处。

感悟人生,挖掘人性中美的地方,从人的角度来看待、思考问题。而我们呢?直到现在还在讨论一些最简单的问题。

相信,还是不相信?说假话,还是说真话?过分的强调意识形态,强调集权,多有金钱至上,多有尔虞我诈,多有贪污腐败,多有横征暴敛,多有特权主义。在一个处处皆说假话,人人唯利是图的社会,相信与不相信,是不是就显得特别重要呢?二十岁之前相信的很多东西,二十岁之后开始变得不相信。

活了很多年,到头来你居然发现,你所看到的,竟然都是假的!你还会相信谁?相信党?相信政府?还是,相信自己?会不会,连自己也不相信?3儿子大了,有了自己的想法,不再像小时候那样一味的顺着母亲,不再像小时候那样对母亲体贴有加。渐渐的,距离产生了。

作为母亲,每到这时,都会很自然的产生失落之感,于是就有了《目送》。我们明白了:“我慢慢地,慢慢地了解到,所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地目送他的背影渐行渐远。

你站立在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默告诉你:不必追。”透过儿子,又仿佛看到父亲当年的影子。

此时的儿子,不正是当年的女儿么?于是再回过头来看父亲,对父爱的体会更加深刻。只有自己身为人母,才会明白什么是父爱,什么是母爱。

4人性是相通的。作者的这些感悟,不正是在我们身边每天发生吗?对生活体贴入微的观察,对人间冷暖的大彻大悟,作者所描述的,恰好是我们每个人所经历的。

什么是家,作者如是说:渴望安定时,很多人进入一个家;渴望自由时,很多人又逃离一个家、渴望安定的人也许遇上的是一个渴望自由的人,寻找自由的人也许爱上的是一个寻找安定的人。家,一不小心就变成一个没有温暖,只有压迫的地方。

外面的世界固然荒凉,但是家却可以更寒冷。一个人固然寂寞,两个人孤灯下无言相对却可以更寂寞。

很多人在散了之后就开始终生流浪。你觉得,好像突然闻到栀子花幽幽的香气。

有爱才有家。孩子在哪里,哪里就是家。

可是,这个家,会怎么样呢?5什么是幸福?幸福就是,生活中不必时时恐惧。幸福就是,寻常的日子依旧。

幸福就是,寻常的人儿依旧。幸福是什么?幸福就是心里很踏实。

幸福就是你不必拥有很多的金钱,但却对现在的生活满意;幸福就是你或许对生活不满意,但是却有一颗不断进取的心。幸福就是和相爱的人温情相处,一起絮絮低语;幸福就是和你爱的人一起生活,共同体味,甚至在争吵之后,又能亲密的私语。

幸福就是一声关切的问候;幸福就是一条温暖的短信;幸福就是一个关怀的电话;幸福就是一份微笑;幸福就是一个招手;幸福就是一个拥抱。幸福就是……幸福无处不在,你感受到了吗?6胡马依北风,越鸟巢南枝。

多年以前,在人生抉择的重要关口,每个人都作出了自己的选择。有的人选择了北上,有的人选择了南下。

北上也好,南下也罢,孰是孰非,我无意妄加评论,因为各自的立场不一样。北上之人,风波坎坷虽然遭遇不少,虽未必都有良好的归宿,但大多还能安静的度过晚年。

南下的人呢?偏居宝岛一隅多年,不论是生活美满,抑或酸楚凄凉,到老之时,心里就会升起对故土的思念。而且随着岁月的流逝,思念也愈加强烈。

大多数人,来不及再回故土就匆匆离去了。弥留之际,心中念念不忘的,是魂牵梦萦的故乡。

“葬我于高山之上兮,望我故乡;故乡不可见兮,永不能忘。葬我于高山之上兮,望我大陆,大陆不。

4.诗经中女子的诗句

诗经中描写女孩子的诗句如下:

1、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。《诗经·国风.周南.卷耳》译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

2、其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。《诗经·国风·卫风·伯兮》译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。

3、南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

4、淇则有岸,隰则有泮。《诗经。卫风。氓》

5、自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

6、山有榛,隰(xí)有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《诗经·国风·邶风·简兮》译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。

7、于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。

8、于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经·国风·召南·采苹》译:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。

9、及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《诗经·国风·卫风·氓》译:当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,岂料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休。

10、人而无仪,不死何为?《诗经·鄘风·相鼠》

11、伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。《诗经·国风·豳风·伐柯》译:砍取斧柄怎么做?没有斧头做不好。妻子怎样娶进门?没有媒人办不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原则难不倒。遇见我的心上人,摆上礼器娶来了。

12、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

13、于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。《诗经·国风·卫风·氓》译:哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

14、战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小旻》

15、天步艰难,之子不犹。《诗经·小雅·白华》

16、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。《诗经·国风·邶风·柏舟》 译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!

采苹.诗经

1.诗经《采苹》注音

正确的写法是《采苹》,出自先秦佚名《诗经》中《国风·召南》中,全诗注音如下:

于以采苹?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

yú yǐ cǎi píng ?nán jiàn zhī bīn 。yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng lǎo 。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。

yú yǐ shèng zhī?wéi kuāng jí jǔ 。yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ 。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià 。shéi qí shī zhī?yǒu qí jì nǚ。

白话文释义:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆筥和方筐。什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。

扩展资料

这是一首叙述女子祭祖的诗。《左传·隐公三年》将其与《召南·采蘩》《大雅·行苇》《大雅·泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇。

此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。

全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采苹、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。诗歌叙事不假修饰,节奏迅捷奔放,气势雄伟,通篇不用一个形容词,而五个“于以”的具体含义又不完全雷同,显得连绵起伏,摇曳多姿。

2.诗经 《采苹》里面,于以盛之,维筐及筥

原文:

【采苹】 于以采苹?南涧之滨;[1] 于以采藻?于彼行潦。[2] 于以盛之?维筐及筥;[3] 于以湘之?维锜及釜。[4] 于以奠之?宗室牖下; 谁其尸之?有齐季女。[5]

【cǎi pín 】 yú yǐ cǎi pín ?nán jiàn zhī bīn ;[1] yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng liáo 。[2] yú yǐ shèng zhī ?wéi kuāng jí jǔ ;[3] yú yǐ xiāng zhī ?wéi yǐ jí fǔ 。[4] yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià ; shuí qí shī zhī ?yǒu qí jì nǚ 。[5]

3.《诗经·采苹》的读书笔记

引先生游南镇。

一友指岩中花树问曰:“天下无心外之物,如此花树,在深山中自开自落,于我心亦何相关?”先生曰:“你未看此花时,此花与汝心同归于寂。你来看此花时,则此花颜色一时明白起来,便知此花不在你的心外。”

1一直以为,龙应台是男的。还记得那篇选入北师大教材的《中国人,你为什么不生气》,犀利,痛快,毫无顾忌。

如鲁迅一般,泼辣,尖锐,直面国人的丑陋行径,直面国人的劣根性。只不过,一个离开我们快百年了,另一个在美丽的宝岛台湾。

那样的文字,谁又会想到是一个柔情似水的女子写的?父亲姓龙,母亲姓应,出生在台湾,因此便有了这个名字——龙应台。早期的龙应台,一直给人以笔法犀利之感。

早前那一系列的针砭之作,为她赢得了“华人世界里最犀利的一支笔”这样的美誉。而到了后期,随着孩子的出生,年龄的增大,她的笔下渐渐显露出一片温情。

《目送》就是这样的一部作品。这本书,写父亲的逝,母亲的老,孩子的离,朋友的牵挂,对世事的感悟,字里行间,无不透露着温情,人生的感悟。

2作为自小在台湾长大的一代,对某些事的看法会与隔海相望的我们截然相反。《目送》为台湾、港澳、新马泰、美国等海外华人所深深喜爱,而大陆作者则更为钟情《(不)相信》。

是何因呢?就文章本身来看,《目送》写出了人性中至善至美的一面。应该说写出了作者对人生的所感所悟,写出了人性中相通的一面。

这似乎与这些地方所追求的人的自由、强调个人精神世界的价值观颇为吻合,自然能引起他们的共鸣。从这点来讲,《目送》倒是与大陆最畅销的杂志《读者》颇有相同之处。

感悟人生,挖掘人性中美的地方,从人的角度来看待、思考问题。而我们呢?直到现在还在讨论一些最简单的问题。

相信,还是不相信?说假话,还是说真话?过分的强调意识形态,强调集权,多有金钱至上,多有尔虞我诈,多有贪污腐败,多有横征暴敛,多有特权主义。在一个处处皆说假话,人人唯利是图的社会,相信与不相信,是不是就显得特别重要呢?二十岁之前相信的很多东西,二十岁之后开始变得不相信。

活了很多年,到头来你居然发现,你所看到的,竟然都是假的!你还会相信谁?相信党?相信政府?还是,相信自己?会不会,连自己也不相信?3儿子大了,有了自己的想法,不再像小时候那样一味的顺着母亲,不再像小时候那样对母亲体贴有加。渐渐的,距离产生了。

作为母亲,每到这时,都会很自然的产生失落之感,于是就有了《目送》。我们明白了:“我慢慢地,慢慢地了解到,所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地目送他的背影渐行渐远。

你站立在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默告诉你:不必追。”透过儿子,又仿佛看到父亲当年的影子。

此时的儿子,不正是当年的女儿么?于是再回过头来看父亲,对父爱的体会更加深刻。只有自己身为人母,才会明白什么是父爱,什么是母爱。

4人性是相通的。作者的这些感悟,不正是在我们身边每天发生吗?对生活体贴入微的观察,对人间冷暖的大彻大悟,作者所描述的,恰好是我们每个人所经历的。

什么是家,作者如是说:渴望安定时,很多人进入一个家;渴望自由时,很多人又逃离一个家、渴望安定的人也许遇上的是一个渴望自由的人,寻找自由的人也许爱上的是一个寻找安定的人。家,一不小心就变成一个没有温暖,只有压迫的地方。

外面的世界固然荒凉,但是家却可以更寒冷。一个人固然寂寞,两个人孤灯下无言相对却可以更寂寞。

很多人在散了之后就开始终生流浪。你觉得,好像突然闻到栀子花幽幽的香气。

有爱才有家。孩子在哪里,哪里就是家。

可是,这个家,会怎么样呢?5什么是幸福?幸福就是,生活中不必时时恐惧。幸福就是,寻常的日子依旧。

幸福就是,寻常的人儿依旧。幸福是什么?幸福就是心里很踏实。

幸福就是你不必拥有很多的金钱,但却对现在的生活满意;幸福就是你或许对生活不满意,但是却有一颗不断进取的心。幸福就是和相爱的人温情相处,一起絮絮低语;幸福就是和你爱的人一起生活,共同体味,甚至在争吵之后,又能亲密的私语。

幸福就是一声关切的问候;幸福就是一条温暖的短信;幸福就是一个关怀的电话;幸福就是一份微笑;幸福就是一个招手;幸福就是一个拥抱。幸福就是……幸福无处不在,你感受到了吗?6胡马依北风,越鸟巢南枝。

多年以前,在人生抉择的重要关口,每个人都作出了自己的选择。有的人选择了北上,有的人选择了南下。

北上也好,南下也罢,孰是孰非,我无意妄加评论,因为各自的立场不一样。北上之人,风波坎坷虽然遭遇不少,虽未必都有良好的归宿,但大多还能安静的度过晚年。

南下的人呢?偏居宝岛一隅多年,不论是生活美满,抑或酸楚凄凉,到老之时,心里就会升起对故土的思念。而且随着岁月的流逝,思念也愈加强烈。

大多数人,来不及再回故土就匆匆离去了。弥留之际,心中念念不忘的,是魂牵梦萦的故乡。

“葬我于高山之上兮,望我故乡;故乡不可见兮,永不能忘。葬我于高山之上兮,望我大陆,大陆不。

4.诗经中女子的诗句

诗经中描写女孩子的诗句如下:

1、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。《诗经·国风.周南.卷耳》译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

2、其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。《诗经·国风·卫风·伯兮》译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。

3、南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

4、淇则有岸,隰则有泮。《诗经。卫风。氓》

5、自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

6、山有榛,隰(xí)有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《诗经·国风·邶风·简兮》译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。

7、于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。

8、于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经·国风·召南·采苹》译:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。

9、及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《诗经·国风·卫风·氓》译:当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,岂料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休。

10、人而无仪,不死何为?《诗经·鄘风·相鼠》

11、伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。《诗经·国风·豳风·伐柯》译:砍取斧柄怎么做?没有斧头做不好。妻子怎样娶进门?没有媒人办不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原则难不倒。遇见我的心上人,摆上礼器娶来了。

12、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

13、于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。《诗经·国风·卫风·氓》译:哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

14、战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小旻》

15、天步艰难,之子不犹。《诗经·小雅·白华》

16、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。《诗经·国风·邶风·柏舟》 译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!

采苹诗经

1.诗经《采苹》注音

正确的写法是《采苹》,出自先秦佚名《诗经》中《国风·召南》中,全诗注音如下:

于以采苹?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。

yú yǐ cǎi píng ?nán jiàn zhī bīn 。yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng lǎo 。

于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。

yú yǐ shèng zhī?wéi kuāng jí jǔ 。yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ 。

于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià 。shéi qí shī zhī?yǒu qí jì nǚ。

白话文释义:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆筥和方筐。什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。这次谁来做主祭?恭敬虔诚待嫁女。

扩展资料

这是一首叙述女子祭祖的诗。《左传·隐公三年》将其与《召南·采蘩》《大雅·行苇》《大雅·泂酌》同视为“昭忠信”之作,而更多的古代学者受“诗教”的影响,认为是贵族之女出嫁前去宗庙祭祀祖先的诗。现代学者大都认为这首诗是描写女奴们为其主人采办祭品以奉祭祀的诗篇。

此诗叙述的是少女临出嫁前庄重严肃地准备祭品和祭祀的情况,详实地记载了祭品、祭器、祭地、祭人,反映了当时的风尚习俗。

全诗三章,每章四句。首章两问两答,点出采苹、采藻的地点,次章两问两答,点出盛放、烹煮祭品的器皿,末章两问两答,点出祭地和主祭之人。诗歌叙事不假修饰,节奏迅捷奔放,气势雄伟,通篇不用一个形容词,而五个“于以”的具体含义又不完全雷同,显得连绵起伏,摇曳多姿。

2.诗经 《采苹》里面,于以盛之,维筐及筥

原文:

【采苹】 于以采苹?南涧之滨;[1] 于以采藻?于彼行潦。[2] 于以盛之?维筐及筥;[3] 于以湘之?维锜及釜。[4] 于以奠之?宗室牖下; 谁其尸之?有齐季女。[5]

【cǎi pín 】 yú yǐ cǎi pín ?nán jiàn zhī bīn ;[1] yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ háng liáo 。[2] yú yǐ shèng zhī ?wéi kuāng jí jǔ ;[3] yú yǐ xiāng zhī ?wéi yǐ jí fǔ 。[4] yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià ; shuí qí shī zhī ?yǒu qí jì nǚ 。[5]

3.《诗经·采苹》的读书笔记

引先生游南镇。

一友指岩中花树问曰:“天下无心外之物,如此花树,在深山中自开自落,于我心亦何相关?”先生曰:“你未看此花时,此花与汝心同归于寂。你来看此花时,则此花颜色一时明白起来,便知此花不在你的心外。”

1一直以为,龙应台是男的。还记得那篇选入北师大教材的《中国人,你为什么不生气》,犀利,痛快,毫无顾忌。

如鲁迅一般,泼辣,尖锐,直面国人的丑陋行径,直面国人的劣根性。只不过,一个离开我们快百年了,另一个在美丽的宝岛台湾。

那样的文字,谁又会想到是一个柔情似水的女子写的?父亲姓龙,母亲姓应,出生在台湾,因此便有了这个名字——龙应台。早期的龙应台,一直给人以笔法犀利之感。

早前那一系列的针砭之作,为她赢得了“华人世界里最犀利的一支笔”这样的美誉。而到了后期,随着孩子的出生,年龄的增大,她的笔下渐渐显露出一片温情。

《目送》就是这样的一部作品。这本书,写父亲的逝,母亲的老,孩子的离,朋友的牵挂,对世事的感悟,字里行间,无不透露着温情,人生的感悟。

2作为自小在台湾长大的一代,对某些事的看法会与隔海相望的我们截然相反。《目送》为台湾、港澳、新马泰、美国等海外华人所深深喜爱,而大陆作者则更为钟情《(不)相信》。

是何因呢?就文章本身来看,《目送》写出了人性中至善至美的一面。应该说写出了作者对人生的所感所悟,写出了人性中相通的一面。

这似乎与这些地方所追求的人的自由、强调个人精神世界的价值观颇为吻合,自然能引起他们的共鸣。从这点来讲,《目送》倒是与大陆最畅销的杂志《读者》颇有相同之处。

感悟人生,挖掘人性中美的地方,从人的角度来看待、思考问题。而我们呢?直到现在还在讨论一些最简单的问题。

相信,还是不相信?说假话,还是说真话?过分的强调意识形态,强调集权,多有金钱至上,多有尔虞我诈,多有贪污腐败,多有横征暴敛,多有特权主义。在一个处处皆说假话,人人唯利是图的社会,相信与不相信,是不是就显得特别重要呢?二十岁之前相信的很多东西,二十岁之后开始变得不相信。

活了很多年,到头来你居然发现,你所看到的,竟然都是假的!你还会相信谁?相信党?相信政府?还是,相信自己?会不会,连自己也不相信?3儿子大了,有了自己的想法,不再像小时候那样一味的顺着母亲,不再像小时候那样对母亲体贴有加。渐渐的,距离产生了。

作为母亲,每到这时,都会很自然的产生失落之感,于是就有了《目送》。我们明白了:“我慢慢地,慢慢地了解到,所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地目送他的背影渐行渐远。

你站立在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默告诉你:不必追。”透过儿子,又仿佛看到父亲当年的影子。

此时的儿子,不正是当年的女儿么?于是再回过头来看父亲,对父爱的体会更加深刻。只有自己身为人母,才会明白什么是父爱,什么是母爱。

4人性是相通的。作者的这些感悟,不正是在我们身边每天发生吗?对生活体贴入微的观察,对人间冷暖的大彻大悟,作者所描述的,恰好是我们每个人所经历的。

什么是家,作者如是说:渴望安定时,很多人进入一个家;渴望自由时,很多人又逃离一个家、渴望安定的人也许遇上的是一个渴望自由的人,寻找自由的人也许爱上的是一个寻找安定的人。家,一不小心就变成一个没有温暖,只有压迫的地方。

外面的世界固然荒凉,但是家却可以更寒冷。一个人固然寂寞,两个人孤灯下无言相对却可以更寂寞。

很多人在散了之后就开始终生流浪。你觉得,好像突然闻到栀子花幽幽的香气。

有爱才有家。孩子在哪里,哪里就是家。

可是,这个家,会怎么样呢?5什么是幸福?幸福就是,生活中不必时时恐惧。幸福就是,寻常的日子依旧。

幸福就是,寻常的人儿依旧。幸福是什么?幸福就是心里很踏实。

幸福就是你不必拥有很多的金钱,但却对现在的生活满意;幸福就是你或许对生活不满意,但是却有一颗不断进取的心。幸福就是和相爱的人温情相处,一起絮絮低语;幸福就是和你爱的人一起生活,共同体味,甚至在争吵之后,又能亲密的私语。

幸福就是一声关切的问候;幸福就是一条温暖的短信;幸福就是一个关怀的电话;幸福就是一份微笑;幸福就是一个招手;幸福就是一个拥抱。幸福就是……幸福无处不在,你感受到了吗?6胡马依北风,越鸟巢南枝。

多年以前,在人生抉择的重要关口,每个人都作出了自己的选择。有的人选择了北上,有的人选择了南下。

北上也好,南下也罢,孰是孰非,我无意妄加评论,因为各自的立场不一样。北上之人,风波坎坷虽然遭遇不少,虽未必都有良好的归宿,但大多还能安静的度过晚年。

南下的人呢?偏居宝岛一隅多年,不论是生活美满,抑或酸楚凄凉,到老之时,心里就会升起对故土的思念。而且随着岁月的流逝,思念也愈加强烈。

大多数人,来不及再回故土就匆匆离去了。弥留之际,心中念念不忘的,是魂牵梦萦的故乡。

“葬我于高山之上兮,望我故乡;故乡不可见兮,永不能忘。葬我于高山之上兮,望我大陆,大陆不。

4.诗经中女子的诗句

诗经中描写女孩子的诗句如下:

1、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。《诗经·国风.周南.卷耳》译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

2、其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。《诗经·国风·卫风·伯兮》译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。

3、南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

4、淇则有岸,隰则有泮。《诗经。卫风。氓》

5、自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

6、山有榛,隰(xí)有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《诗经·国风·邶风·简兮》译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。

7、于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。

8、于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经·国风·召南·采苹》译:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。

9、及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(xí)则有泮(pàn)。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《诗经·国风·卫风·氓》译:当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,岂料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休。

10、人而无仪,不死何为?《诗经·鄘风·相鼠》

11、伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。《诗经·国风·豳风·伐柯》译:砍取斧柄怎么做?没有斧头做不好。妻子怎样娶进门?没有媒人办不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原则难不倒。遇见我的心上人,摆上礼器娶来了。

12、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

13、于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。《诗经·国风·卫风·氓》译:哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

14、战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小旻》

15、天步艰难,之子不犹。《诗经·小雅·白华》

16、我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。《诗经·国风·邶风·柏舟》 译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来!

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2