搜索
首页 其他

描写热恋的外国诗句

1.我需要一首国外描写爱情的诗

致凯恩(普希金)

我记得那美妙的一瞬:

在我的面前出现了你,

有如昙花一现的幻想,

有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中,

在那喧闹的浮华生活的困扰中,

我的耳边长久地响着你温柔的声音,

我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

许多年过去了,暴风骤雨般的微笑

驱散了往日的梦想,

于是我忘却了你温柔的声音,

还有你那天仙似的的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

我的日子就那样静静地消逝,

没有倾心的人,没有诗的灵感,

没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵以开始苏醒:

这时在我面前又重新出现了你,

有如昙花一现的幻影,

有如纯洁之美的天仙。

我的心在狂喜中跳跃,

心中的一切又重新苏醒,

有了倾心的人,有了诗的灵感,

有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

2.恋爱中的句子

太多了,自己看去吧。

教我如何不想他 刘半农 天上飘着些微云 地上吹着些微风 啊…… 微风吹动了我头发 教我如何不想他 月光恋爱着海洋 海洋恋爱着月光 啊…… 这般蜜也似的银夜 教我如何不想他 水面落花慢慢流 水底鱼儿慢慢游 啊…… 燕子你说些什么话 教我如何不想他 枯树在冷风里摇 野火在暮色中烧 啊…… 西天还有些儿残霞 教我如何不想他 望月怀远 唐 张九龄 海上生明月,天涯共此时。 情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。 不堪盈手赠,还寝梦佳期。

宋代李之仪的 我住长江头,君住长江尾; 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休?此恨何时已? 只愿君心似我心,定不负相思意 青青子衿,悠悠我心,纵我不往, 子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮, 在城阙兮。

一日不见, 如三月兮。 谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。

沉思往事立残阳。 被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。

当时只道是寻常。 有美人兮,见之不忘。

一日不见兮,思之如狂。 凤飞翩翩兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。 张弦代语兮,欲诉衷肠。

何时见许兮,慰我彷徨? 愿言配德兮,携手相将! 不得于飞兮,使我沦亡。 相恨不如潮有信,相思始觉海非深。

花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。

此情无记可消除,才下眉头,却上心头。 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴 。

打起黄雀儿,莫教枝上啼。 昨夜惊妾梦,不得到辽西。

不论是白银、是黄金,都不是我所恋慕的东西,我只是恋慕着你,心上人,只要我依旧活在人世,我要发誓向你保证我的全部爱情、名誉和忠实。——萨克司(德) 等待一万年不长。

——狄金森 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。 相思无日夜,浩浩若流波。

——李白 天涯地脚有穷时,只有相思无尽处。——姜纾 怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。

我的诗不断地汇集,淙淙的流淌,这爱情的河流里全是对你的思念。 孤雁悲歌,声声唱寂寞;斑竹冷泪,点点寄相思。

3.您能给我一首抒写爱情的外国诗 ,谢谢

最经典的:

The Blue Boat

How late the daylight edges

toward the northern night

as though journeying

in a blue boat, gilded in mussel shell

with, slung from its mast, a lantern

like our old idea of the soul

蓝色的船

醉人的黎明已去

夜幕也将随之来临

仿佛旅行

在蓝色的船里闪烁

桅杆上升起的灯

如我们心灵的诗语

Butterfly

The first butterfly of spring

orange and purple

flits across my path

A flying flower

that changes

the colour of my day

蝴蝶

那春天最初的蝴蝶

橘黄而紫红

轻快飞过我的路

一朵飞翔的花

改变着

日子的颜色

William Wordsworth(威廉 华兹华斯)(1770-1850)

英国浪漫主义诗人

Daffodils

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the milky way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed--and gazed--but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

水仙

山间谷中,百云漂浮.

我如白云,独自遨游.

忽见水仙,黄花清幽.

湖边树下,摆舞不休.

犹似银河,闪耀繁星.

水仙连绵,一望无垠.

千万花朵,入眼清新.

迎风摇摆,活泼欢欣.

4.您能给我一首抒写爱情的外国诗 ,谢谢

最经典的:The Blue Boat How late the daylight edges toward the northern night as though journeying in a blue boat, gilded in mussel shell with, slung from its mast, a lantern like our old idea of the soul 蓝色的船 醉人的黎明已去 夜幕也将随之来临 仿佛旅行 在蓝色的船里闪烁 桅杆上升起的灯 如我们心灵的诗语 Butterfly The first butterfly of spring orange and purple flits across my path A flying flower that changes the colour of my day 蝴蝶 那春天最初的蝴蝶 橘黄而紫红 轻快飞过我的路 一朵飞翔的花 改变着 日子的颜色 William Wordsworth(威廉 华兹华斯)(1770-1850) 英国浪漫主义诗人 Daffodils I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. 水仙 山间谷中,百云漂浮. 我如白云,独自遨游. 忽见水仙,黄花清幽. 湖边树下,摆舞不休. 犹似银河,闪耀繁星. 水仙连绵,一望无垠. 千万花朵,入眼清新. 迎风摇摆,活泼欢欣.。

5.跪求描写人的外国诗如题

厄尔巴岛上的拿破仑 普希金 晚霞在大海的深渊中熄灭, 寂静笼罩在阴霾的厄尔巴岛上, 在淡淡的云中静静穿行的 是朦胧的月亮; 天空和蓝色的海面交织一体, 在那雾霭朦胧的苍茫的西方。

拿破仑孤独置身于夜的黑暗, 坐在荒凉的峭壁上。 这祸首的脑中充满阴郁的思想, 他幻想用新的镣铐锁住欧洲, 他将阴暗的目光投向远岸, 在狠狠地低吼: “周围的一切都沉入死寂的梦, 疯狂波浪的深渊睡在雾中, 不见一只破旧的小舟在海上, 也无饥饿的野兽在坟墓上呼号, 我孤身一人,充满躁动的思想…… 哦,沉睡海水的寂静将结束, 恭顺的波浪将在船舵下翻滚, 很快就将载我去向远方?…… 夜,你在厄尔巴的峭壁下汹涌吧, 更深地隐入乌云吧,月亮! 无畏的卫队在将我等待。

他们已经在整装待发! 世界已在我面前套上枷锁! 越过黑色的深渊走向你们, 我要让死亡的风暴再次怒吼! 战火将燃起,胜利手持利剑, 将跟着高卢的雄鹰飞翔, 鲜血的河将在山谷中翻滚, 我将用雷霆掀翻一个个宝座, 我将粉碎欧罗巴神奇的坚盾!…… 但周围的一切都沉入死寂的梦, 疯狂波浪的深渊睡在雾中, 不见一叶破旧的小舟在海上, 也无饥饿的野兽在坟墓上呼号, 我孤身一人,充满躁动的思想…… 哦幸福!凶恶的诱惑者, 你像一场甜蜜的梦,自眼前消隐, 你原是我幼年忠诚的抚育者, 风暴是我秘密的守护神! 曾几何时,通过无形的路, 你将我领上了皇帝的宝座, 你用你那只大胆的手, 将皇冠戴上了我的额头! 曾几何时,各族人民 颤抖着将自由给我献上, 将一面面尊严的旗帜垂下; 炮火硝烟在我四周翻腾, 闪亮的荣光聚在我的头顶, 它张开翅膀在将我遮挡?…… 但可怕的乌云悬挂在莫斯科城上, 复仇的雷声在响-… 北方年轻的沙皇!你驱动了大军, 死亡紧紧地追随着血染的军旗, 人们在传颂强者的失败, 大地和平,天上充满欢乐, 可给我的是耻辱和囚禁! 我铿锵的盾牌被击碎, 头盔也不再闪现在战场; 战剑 被遗忘在岸边的谷地, 在雾中丧失了光亮。 四周一片安静。

在夜的寂静中, 枉然地,我仿佛听见死神的哀鸣, 闪亮的刀剑的撞击, 阵亡者们凄惨的呻吟,—— 贪婪的听觉只听到波浪的拍溅声; 熟悉的搏击声息了, 血腥敌对的雷霆静了, 复仇的火炬也已熄灭。 但是快了!命中注定的时刻将来临! 藏着威严宝座的战船已在飞翔; 四周的黑暗将被洗净, 死神的目光又在闪烁, 脸色苍白的叛乱正坐在甲板上。

恐惧吧,啊高卢!欧洲!复仇啊,复仇! 痛苦吧,你的灾星已升起,一切将死亡, 到了那个时候,我将在一片废墟之上, 踏着坟墓称王!” 静了。天上躺着阴霾的暗影, 月亮离开远处那黑暗的云, 颤抖着将微弱的光向西方倾洒; 东方的星在海洋上戏耍, 一艘快船在雾中疾驶着, 靠上厄尔巴威严的悬崖; 哦窃贼,高卢又将你接纳; 合法的君王们将惊慌地出逃。

可你见否?白昼将尽,黑暗转眼 就将覆盖燃烧的晚霞, 寂静将伸展在白浪滔滔的深渊上, 天穹将暗淡,雷霆在黑暗中悬挂, 一切都静了……颤抖吧!死神就在头顶, 你的厄运已经埋下。

6.描写热恋的诗词

一、《君生我未生,我生君已老》

君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。君生我未生,我生君已老。恨不生同时,日日与君好。我生君未生,君生我已老。我离君天涯,君隔我海角。我生君未生,君生我已老。化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

二、《卜算子》李之仪

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

三、《诗经·邶风·击鼓》

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

四、《上邪》

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!

五、《行行重行行》

行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。

六、《鹊桥仙》秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮!

七、《雁邱词》元好问

问世间情是何物,直教生死相许。天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去。横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁邱处。

7.关于外国的诗句

你好:1.云气湿衣知岫近,泉声惊寝觉溪临.天边孤月乘流疾,山里饥猿到晓啼.赏析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷恋汉学,诗赋、音乐、书法都相当有造诣.他的字有“天下三笔”的美称.此诗清新秀雅,有超然脱尘俗之感.在日本写出这么地道的唐诗,是非常难得的.2.丰臣自咏吾似朝霞降人世,来去匆匆瞬即逝.大阪巍巍气势盛,亦如梦中虚幻姿.(丰臣秀吉就是羽柴秀吉.此诗是在他临死前所吟)3夜织(外国古诗试译)机杼声声嘎然止,窗前明月如秋水.国学论坛娘亲欲问却低眉,魂纵相思千万里.附原诗: 妈呀 我哪有心思织布 我心底 已经充满了对那个人的爱4泰戈尔英文诗而是用一颗冷漠的心在你和爱你的人之间掘了一条无法跨越的沟渠世界上最远的距离不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依世界上最远的距离不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天一个却深潜海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (叶芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老白了头 睡意稠 炉旁打盹 请记下诗一首 漫回忆 你也曾眼神温柔 眼角里 几重阴影浓幽幽 多少人 爱你年青漂亮的时候 真假爱 不过给你的美貌引诱 只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁 也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟 在烘红的炉旁 低头回首 凄然地 诉说爱情怎样溜走 如何跑到上方的山峦 然后把脸庞藏在群星里头在本布尔山下 叶芝6 在光秃秃的本布尔本山头下面, 叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间. 一个祖先曾是那里的教区长, 许多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一个古老的十字架, 没有大理石碑,也没有套话; 在附近采来的石灰石上, 是按他的指示刻下的字样: 对生活,对死亡 投上冷冷的一眼 骑士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈尔的我只有几句 不确定是不是全诗 呵呵你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上. 我曾经爱过你 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤. 我曾经默默无语地, 毫无指望地爱过你, 既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个也会象我一样地爱你.。

作文大全
总结报告
演讲致辞
心得体会
领导讲话
党建材料
常用范文
应用文档
论文中心
推荐购买
范文 | 名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 其他 | 天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号-2