【成语解释】比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。 【成语出处】清 西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。” 【成语简拼】WDZZ 【成语注音】ㄨㄞ ㄉㄚˇ ㄓㄥˋ ㄓㄠˊ 【常用程度】常用成语 【成语字数】四字成语 【感情色彩】中性成语 【成语用法】歪打正着联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧。 【成语结构】偏正式成语 【成语年代】近代成语 【近义词】瞎猫逮死耗子 【反义词】画蛇添足弄巧成拙 【成语例子】这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。 【成语正音】正,不能读作“zhēnɡ”;着,不能读作“zhe”。 【成语辨形】着,不能写作“凿”。 【英语翻译】score a lucky hit 【日语翻译】見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる 【俄语翻译】невзначáй попáсть в точку 【其他翻译】<法>atteindre son but par un coup de chance 【拼音注释】[wāi][dǎ][zhèng][zháo]【成语接龙】歪打正着->着手成春->春华秋实->实打实 |