搜索
首页 《越人歌》 蒙羞被好兮,不訾诟耻。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

意思:我羞于被好啊,不訾耻辱。

出自作者[先秦]先秦无名的《越人歌》

全文创作背景

《越人歌》的创作背景与春秋时期的楚国和越国有关。当时,楚国的楚大夫庄辛与鄂君子皙有交往。子皙在游玩时,遇到一位越国的划船人,划船人用越语唱了一首歌,表达了跨越阶级的爱情。庄辛为了向子皙解释这首歌的含义,便将歌词翻译成楚语,并讲述了这个背景故事。这个故事和歌曲在传播过程中,被记录下来,最终成为了《越人歌》。这首歌体现了不同民族和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌,是中国最早的翻译作品之一。

相关句子

诗句原文
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知?

关键词解释

  • 蒙羞

    读音:méng xiū

    繁体字:蒙羞

    英语:suffer shame

    意思:蒙受耻辱。
      ▶汉·刘向《说苑•善说》:“蒙羞被好兮,不訾诟耻。”
      ▶太平天国·洪仁玕《干王洪宝制》:“正

  • 訾诟

    读音:zī gòu

    繁体字:訾詬

    意思:(訾诟,訾诟)
    指摘,责骂。
      ▶明·高攀龙《职方刘静之先生墓志铭》:“世固不乏修身洁行士也,然往往饬治象貌,不为世訾诟而已。”

    <

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号