搜索
首页 《东居 十七》 况是异乡兼日暮,疏钟红叶坠相思。

况是异乡兼日暮,疏钟红叶坠相思。

意思:何况这异乡兼天黑,疏钟红叶坠相思。

出自作者[近代]苏曼殊的《东居 十七》

全文赏析

这首诗描绘了一种深沉的思乡之情,以及独自在外的孤独感。首先,诗中的“谁怜一阕断肠词”展示了诗人深感孤独,无人理解或同情他的内心痛苦。这里的“断肠词”形象地描绘了诗人内心的悲伤和痛苦。 然后,“摇落秋怀只自知”进一步表达了诗人的孤独和自知之明。这里的“摇落秋怀”形象地描绘了秋天落叶飘落的情景,象征着诗人的心情像落叶一样摇摇欲坠。“只自知”再次强调了诗人的孤独,只有他自己才能理解他的心情。 接着,“况是异乡兼日暮”通过描绘日暮和异乡的情景,加深了诗人的孤独感和思乡之情。这里的“异乡”和“日暮”都是引发思乡之情的常见元素,诗人巧妙地利用这些元素加深了诗的意境。 最后,“疏钟红叶坠相思”通过描绘疏钟和红叶的景象,形象地表达了诗人的相思之情。这里的“疏钟”象征着时间的流逝,而“红叶坠”则形象地描绘了秋天的景象,同时也象征着诗人的相思之情像红叶一样坠落。 总的来说,这首诗通过生动的意象和深情的情感,成功地传达了诗人的思乡之情和孤独感,使读者能够深刻地感受到他的内心世界。

相关句子

诗句原文
谁怜一阕断肠词,摇落秋怀只自知。
况是异乡兼日暮,疏钟红叶坠相思。
作者介绍 苏曼殊简介
苏曼殊(1884—1918),近代作家、诗人、翻译家,广东香山县(今广东省珠海市沥溪村)人。原名戬,字子谷,学名元瑛(亦作玄瑛),法名博经,法号曼殊,笔名印禅、苏湜。光绪十年(公元1884年)生于日本横滨,父亲是广东茶商,母亲是日本人。

苏曼殊一生能诗擅画,通晓汉文、日文、英文、梵文等多种文字,可谓多才多艺,在诗歌、小说等多种领域皆取得了成就,后人将其著作编成《曼殊全集》(共5卷)。作为革新派的文学团体南社的重要成员,苏曼殊曾在《民报》、《新青年》等刊物上投稿,他的诗风“清艳明秀”,别具一格,在当时影响甚大。

关键词解释

  • 疏钟

    读音:shū zhōng

    繁体字:疏鍾

    意思:(疏钟,疏钟)
    稀疏的钟声。
      ▶清·陈廷敬《送少师卫公致政还曲沃》诗:“梦绕细旃闻夜雨,春回长乐远疏钟。”

    解释:1.亦作\"踈钟

  • 红叶

    读音:hóng yè

    繁体字:紅葉

    英语:red autumnal leaves

    意思:(红叶,红叶)

     1.秋天,枫、槭、黄栌等树的叶子都变成红色,统称红叶。
      ▶唐·韩愈《

  • 异乡

    读音:yì xiāng

    繁体字:異鄉

    英语:strange land; strange place (town or province) away from home

    意思:(异乡,异乡)
    亦作“

  • 兼日

    读音:jiān rì

    繁体字:兼日

    意思:连日。
      ▶汉·王充《论衡•感虚》:“寒不累时,则霜不降;温不兼日,则冰不释。”

    解释:1.连日。

    造句:

  • 相思

    读音:xiāng sī

    繁体字:相思

    英语:love knot

    意思:
     1.彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。
      ▶汉·苏武《留别妻》诗:“生当复来归,死当长相思。”

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright © 湘ICP备17014254号