1.小说中描写古代新人洞房、男女欢爱的片段或诗句他翻身将她压在身下,脱去身上的衣服,和她赤裸交缠…… 她根本来不及反应,迟钝得跟不上他的脚步,直到感觉他慢慢进入了她,一股疼痛逼出她的眼泪,她的脑袋化作一片空白…… “小乐……”罗谦低头吻她的脸,连绵的吻到耳边,在她的耳里吐着浓重呼息…… 她有感觉他仿佛说了话,无声的话语随着他的嘴唇摩擦她的耳门传来,她似乎懂了那句话,眼泪自眼角滑落…… 这一夜,他不曾自她的身上离开。 这是《笑常乐》那篇小说上截下来的,楼主若只是看看,那就看吧,若是用来参考着写小说的,建议楼主将原段改改,以原段作为参考。老师说过,把别人的东西活用一下就属于自己的了哦,这不是抄袭。 2.男欢女爱的诗句关雎 先秦 · 《诗经》关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。卜算子我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心,定不负相思意。诗经·邶风·击鼓死生契阔,与子成说。 执子之手,与子偕老。上邪山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!蝶恋花衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 鹊桥仙纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!雁邱词问世间情是何物,直教生死相许。 3.男欢女爱的诗句关雎 先秦 · 《诗经》 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 卜算子 我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心,定不负相思意。 诗经·邶风·击鼓 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 上邪 山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! 蝶恋花 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 鹊桥仙 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮! 雁邱词 问世间情是何物,直教生死相许。 4.描写男女欢爱的诗句要说描写男女欢爱的诗句最属秦观的《满庭芳》,全诗如下:山抹微云,天粘衰草,画角声断谯门。 暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。 斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。 谩赢得青楼,薄幸名存。此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。 伤情处,高城望断,灯火已黄昏。 【赏析】这首词铺写男女恋人离别时的哀愁之情,以寄托自己仕途蹭蹬不遇的感怀。 由写景渐入,“抹”、“粘”,下字精美传神,远景入画。角声报时,停棹点地,“离尊”说出暂对别筵,一派暮色苍茫、行色匆匆的场景。 “蓬莱旧事”三句,追想旧情,多少缱绻,无限低徊,顿涌心头。插写外景,烘染凄凉况味,浓化别绪。 香囊、罗带,缀以“分”、“解”,告别刹那间,密意柔情难以割合之状,宛然在目。“谩赢得”、“何时见”,思前念后,自怨自艾,无可奈何,逼出泪染襟袖,离情达到高潮。 旅船远驶,城不见,夜已深,而仍回首凝望,眷顾不休。笔触精细,思绪缠绵,画景诗情,一往而深。 以上供参考。 5.形容男欢女爱的词我简单总结下 1、风月常新----指情爱长久如新. 2、云朝雨暮----指男女欢会之时. 3、干柴烈火----形容男女之间强烈情欲要求,多用于不正当的男女关系.也形容情绪高涨. 4、风流韵事----韵:风致,情趣.风雅而有情趣的事.也指男女私情. 5、云雨高唐----原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事.后称男女欢合. 6、龙阳之兴----兴:嗜好,雅兴.战国时龙阳君以男色事魏王而得宠.指喜好男色. 7、打情骂俏----情:风情;俏:俏皮、风趣.指男女调情. 8、男欢女爱----男女亲昵欢爱之词. 9、巫云楚雨----犹巫山云雨.原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事.后称男女欢合. 10、依翠偎红----指同年轻女子厮混的风流韵事.翠,翡翠一类饰物;红,脂粉唇膏一类化妆品.“翠”与“红”均借指女人. 11、烟花风月----指男女情爱之事. 12、情天孽海----孽:罪恶.天大的情欲,罪孽的深渊.旧指男女深深地陷入情海. 13、夜月花朝----美好的时光.多指男女情事. 14、弄玉偷香----偷香:指晋代贾充的女儿偷窃西域奇香赠给韩寿.比喻男女私通. 15、莺期燕约----比喻男女私情的约会. 16、鸾颠凤倒----指织品上的花纹图案.也比喻男女间的性行为 17、蜂狂蝶乱----旧指男女间行为放荡. 18、柳影花阴----指男女幽会之处.引申为男女情爱之事. 19、搓粉团朱----搓:手相摩;团:以手团弄;朱:朱红.隐喻男女欢爱. 20、迎风待月----指男女秘密约会. 6.描述“男欢女爱”的古诗有哪些元稹《离思》五首中的第四首,则从另一个角度写出了对妻子的爱情: 曾经沧海难为水,除却巫山不是云. 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君. 蒹葭 【作者】《诗经》 【朝代】先秦 译文对照 蒹葭苍苍, 白露为霜。 所谓伊人, 在水一方。 溯洄从之, 道阻且长。 溯游从之, 宛在水中央。 蒹葭萋萋, 白露未晞。 所谓伊人, 在水之湄。 溯洄从之, 道阻且跻。 溯游从之, 宛在水中坻。 蒹葭采采, 白露未已。 所谓伊人, 在水之涘。 溯洄从之, 道阻且右。 溯游从之, 宛在水中沚。 关雎 【作者】《诗经》 【朝代】先秦 译文对照 关关雎鸠, 在河之洲。 窈窕淑女, 君子好逑。 参差荇菜, 左右流之。 窈窕淑女, 寤寐求之。 求之不得, 寤寐思服。 悠哉悠哉, 辗转反侧。 参差荇菜, 左右采之。 窈窕淑女, 琴瑟友之。 参差荇菜, 左右芼之。 窈窕淑女, 钟鼓乐之。 7.描述“男欢女爱”的古诗有哪些元稹《离思》五首中的第四首,则从另一个角度写出了对妻子的爱情: 曾经沧海难为水,除却巫山不是云. 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君. 蒹葭【作者】《诗经》 【朝代】先秦译文对照蒹葭苍苍, 白露为霜。 所谓伊人, 在水一方。 溯洄从之, 道阻且长。 溯游从之, 宛在水中央。蒹葭萋萋, 白露未晞。 所谓伊人, 在水之湄。 溯洄从之, 道阻且跻。 溯游从之, 宛在水中坻。蒹葭采采, 白露未已。 所谓伊人, 在水之涘。 溯洄从之, 道阻且右。 溯游从之, 宛在水中沚。关雎【作者】《诗经》 【朝代】先秦译文对照关关雎鸠, 在河之洲。 窈窕淑女, 君子好逑。参差荇菜, 左右流之。 窈窕淑女, 寤寐求之。求之不得, 寤寐思服。 悠哉悠哉, 辗转反侧。参差荇菜, 左右采之。 窈窕淑女, 琴瑟友之。参差荇菜, 左右芼之。 窈窕淑女, 钟鼓乐之。 8.《诗经》是如何描写男欢女爱的召南·野有死麕 《诗经·国风》 野有死麕,白茅包之。 有女怀春,吉士诱之。 林有朴樕,野有死鹿。 白茅纯束,有女如玉。 舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠! 《野有死麕》是《国风·召南》中的一篇,为先秦时代华夏族民歌。 是一首优美的爱情诗,赞美了当时淳朴的爱情。对口语、方言的使用和刻意营造音乐效果的语词的创造运用,采用口头语言,最完整最准确地再现女子当时的微妙心理状态,生动而隽永。 这首诗在五四运动后的白话文学、民间文学的倡导者们的热烈的书信探讨中已作了极大的肯定,也是诗经”思无邪“特点的具体表现。在这首诗中记载了先秦时期人们开放的“性”观念和“野战”行为,可以说是最早的“小黄诗” 译文 一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。 有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。 白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 ! 。 9.《诗经》中的男欢女爱诗有多大胆直白:陌生《诗经》原本叫《诗》,共收录诗歌305首(另外还有6篇有题目无内容,即有目无辞,称为笙诗),因此又称“诗三百”。 从汉朝起儒家将其奉为经典,因此称为《诗经》。《诗经》所录诗歌多来自民间,据说,周朝设有专门的采诗官,采集民歌,以体察民俗风情、政治得失。 《诗经》中大部分诗歌都出于此。至于《诗经》编撰者,有以为周公者,另外也有孔子删诗的说法。 《诗经》所录诗歌时间跨度长,从西周初年直至春秋中叶,涵盖地域广泛,黄河以北直至江汉流域的都有。正是因为有了《诗经》,才让我们在数千年后的今天看到了远古先人们或在庙堂里典礼完婚,或于田野间尽情嬉戏、载歌载舞、求爱求欢的春情。 荷兰性学家高罗佩在其所著的《中国古代房内考》一书中写到:统治阶级成员的婚姻叫做“婚”,这种神秘古老的字眼似乎意为“黄昏的典礼”,指在晚上庆祝婚礼和完婚。平民的婚姻叫做“奔”。 当春天来临,农家都从冬季住所迁至田野,村社组织春节的庆祝。届时艾男少女乃一起跳舞、轮唱、踏歌。 所有这些歌几乎千篇一律都与生殖崇拜有关,并常常有不加掩饰的色情性质。每个青年男子都来挑选姑娘,向她们求爱,并与她们交媾。 以此作结的男欢女爱持续于整个夏季和秋季,并且在这些家庭搬回冬季住地之前,被人们(也许是村中长者)以某种手段合法化。合法的标准恐怕是看姑娘是否怀孕。 由于姑娘可以接受或拒绝求婚者,也可以接受之后又改变主意,而男青年也有同样的自由,遂使平民女子比高等级的女子享有更充分的性生活。《诗经》中所保存的关于求婚、爱情和婚姻的民歌对乡村爱情生活有出色的描写。 (《中国古代房内考》26页[荷]高罗佩著 上海人民出版社 1990年11月第1版)《诗经·郑风》里便有这样一首描写三月上巳节在溱水、洧水岸边男女青年游春相戏,互结情好的动人诗篇。诗中有景色,有人物,有场面,有对话,语言生动鲜活,表情真切感人。 所以有学者认为诗的作者可能就是其中秉蕑赠花的少女或少男之一。溱与洧,方涣涣兮。 士与女,方秉蕑兮。女曰“观乎?”士曰“既且。” “且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。 溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。 女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。 维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。(《诗经注析》上260页,程俊英、蒋见元著,中华书局1991年10月第1版)将它勉强译作现代汉语,大意应该是这样的:郊外的溱河和洧河刚刚解冻了,奔涌的河水欢快地流淌。 少男,少女,手捧兰草,被哗哗的春水牵动着心房。姑娘说:“去看看吧?”小伙说:“已经去过了。” “再去看看嘛!”洧河之滨,。 |