1.诗经中的五福指的是什么"五福"这个名词,原出于《书经》和《洪范》。是古代汉族民间关于幸福观的五条标准。五福的第一福是"长寿",第二福是"富贵",第三福是"康宁",第四福是"好德",第五福是"善终"。注:《尚书》上所记载的五福是:一曰寿、二曰富、三曰康宁、四曰攸好德、五曰考终命。 "长寿"是命不夭折而且寿数绵长 ; "富贵"是钱财富足而且地位尊贵; "康宁"是身体健康而且内心安宁; "好德"是心性仁善而且顺应自然; "善终"是安详离世而且饰终以礼。 2.诗经中有环福字样的句子【樛木】 南有樛木,葛藟累之。 乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。 乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。 乐只君子,福履成之。 译文 南有弯弯树, 攀满野葡萄。 新郎真快乐, 安享幸福了。 南有弯弯树, 覆满野葡萄。 新郎真快乐, 大有幸福了。 南有弯弯树, 缠满野葡萄。 新郎真快乐, 永驻幸福了。 3.诗经南有樛木,葛藟累之.乐只君子,福履绥之.会是什么动物不是动物,这句里面所说到的是两种植物,一种是樛(jiū)木:下曲而高的树。另一种是葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。 语出先秦佚名《国风·周南·樛木》,全诗原文如下: 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 白话文释义:南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。 扩展资料 《国风·周南·樛木》是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。 三章中的“兴”语,同时又带有“比”义。“比者,以彼物比此物也”。诗中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”则是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟缠绕,比君子的常得福禄相随,也实在非常形象。故从各章之“比”义看,这也是一首形象动人的祝福歌。 《樛木》这首祝颂君子安享福禄的叙事诗,蕴藏着人际关系的哲理,而这个人际关系的哲理,是借用“葛藟”的特性来完成的,这就是诗中的比兴。 从《樛木》这首诗,我们可以看到保护与被保护的作用。尽管你是一棵弯弯木,不能成其大材,但只要有像葛藤一样组成支持你,牵附你的人际网,也能获得福禄。因为葛藤有错综复杂的网状关系,可以逢凶化吉,遇难呈祥。这就是人际关系的作用。因此,“葛藤萦之”是人生通达的途径,不遵循这条途径,就会陷入举步维艰,孤立无援。这里体现了群体的力量,不可忽视。 4.含有福字的诗句乐只君子,福履成之。——樛木 诗经 福移汉祚难恢复,志决身歼军务劳。—— 咏怀古迹五首 杜甫 乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。——封丘县 高适 侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。——谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 韩愈 能干祸处翻为福,解向仇家买得起。——钱 徐寅 天将何福予蛾眉?生死湖山全盛时。——已亥杂诗 龚自珍 自言福祚长无穷,岂知皇子封酅公。——隋堤柳 白居易 德星降人福,时雨助岁功。——旅次华州 白居易 幸得且归农,安知不为福?——归田三首 白居易 还似往年安福寺,共君私试却回时。——靖安北街赠李二十 白居易 祸福细寻无会处,不如且进手中杯。——岁暮 白居易 多知非景福,少语是元亨。——江州赴忠州至江陵已来舟中示舍弟五十韵 白居易 人间祸福愚难料,世上风波老不禁。——戊申岁暮咏怀三首 白居易 未必得年非瘦薄,无妨长福是单贫。——自咏 白居易 多才非福禄,薄命是聪明。——哭皇甫七郎中 白居易 去者逍遥来者死,乃知祸福非天为。——咏史 九年十一月作。 白居易 吉凶祸福有来由,但要深知不要忧。——感兴二首 白居易 烦闹荣华犹易过,优闲福禄更难销。——谕亲友 白居易 祸福茫茫不可期,大都早退似先知。——九年十一月二十一日感事而作 其日独游香山 白居易 书中见往事,历历知福祸。——闲坐看书贻诸少年 白居易 铁锁高垂不可攀,致身福地何萧爽。——元都坛歌寄元逸人 杜甫 5.诗经第四首缪木译文南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 南山有樛木,葛藤爬上树。| 高高南山树啊,葛藤攀附你。 和乐君子啊,福禄安抚你。| 快乐的君子啊,福禄抚慰她。 南山有樛木,葛藤覆上树。| 高高南山树啊,葛藤覆盖你。 和乐君子啊,福禄扶助你。| 快乐的君子啊,福禄护佑她。 南山有樛木,葛藤缠上树。| 高高南山树啊,葛藤缠绕你。 和乐君子啊,福禄成全你。| 快乐的君子啊,福禄成全她。 6.《诗经》樛木翻译,谢谢《樛木》收录于诗经风、雅、颂中的《周南》中,其古诗全文如下: 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 【前言】 《樛木》是《诗经·周南》的一篇, 为先秦时代汉族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌。诗中大量采用比兴手法,表现了汉民族淳朴、古老的婚礼祝福习俗。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集,它对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。 【注释】 ①这是一首祝贺新婚的民歌。诗人先以葛藟缠绕樛木,比喻女子嫁给丈夫。然后为新郎祝福,希望他能有幸福、美满的生活。诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,以群歌叠唱的形式表达出喜庆祝颂之情。 ②樛:下曲而高的树。 ③葛藟:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。 ④累:攀缘,缠绕。此处又作累。 ⑤只:语气助词。 ⑥君子:此处指结婚的新郎。 ⑦福履:福禄,幸福。后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。 ⑧绥:与妥通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛传》“绥,安也。"亦通。 ⑨荒:覆盖。 ⑩将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。 【翻译】 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。 |