1.诗名里带硕字的诗词有哪些1、《次韵硕夫池亭赏莲》宋·李弥逊 2、《与硕父沈弟伯仲晚行河堤硕父欲作小亭于其上》宋·赵蕃 3、《张硕重寄杜兰香》唐·曹唐 4、《太硕人臧氏挽章二首》宋·陈造 5、《挽赵硕人二首》宋·刘克庄 6、《硕人居氏挽词》宋·楼钥 7、《和硕夫兄五松韵》宋·王柏 8、《丘母太硕人臧氏挽诗二首》宋·杨万里 9、《硕人》先秦·诗经 10、《弘农公以硕德伟材屈于诬枉左官三岁复为大僚》唐·柳宗元 11、《贾硕秀才得两圭有邸》宋·晁补之 12、《送谭廷硕司户归鱼复》宋·晁公溯 13、《雪中走笔寄邓延硕》宋·韩元吉 14、《同张公硕梅耕道访董畸老郊居》宋·李廌 15、《省判李度支硕相过叙别兼述感怀》宋·宋祁 16、《樊仲恂母太硕人李氏挽诗》宋·魏了翁 17、《挽通议叔祖吕硕人》宋·熊以宁 18、《简戴彦硕》明·刘炳 19、《与李布政彦硕冯佥宪景阳对酌》明·王越 20、《青县赠潘茂硕》明·袁宏道 21、《硕鼠》先秦·诗经 2.诗经中,哲成是什么意思,出自哪里“哲成”:意旨冀望男孩能够成为德才兼备的英雄人物。出自:《大雅·瞻卬》是中国第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。 原文节选:哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶!乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。 译文:有才男子称霸王,有才女子便国亡。可叹此妇太逞狂,如枭如鸱恶名当。花言巧语善说谎,灾难邪恶祸根藏。祸乱不是从天降,出自妇人那一方。不是他人来教诲,只因帖近女红妆。 扩展资料 此诗痛斥了周幽王荒淫无道,祸国殃民的罪恶,抒发了诗人忧国悯时的情怀和嫉恶如仇的愤慨,在一定程度上反映了西周末年的黑暗现实和统治阶级内部的争斗。 全诗共七章,首章、三章、尾章每章十句,余四章每章八句。诗中语特新峭,然又有率意处。卒章语尽而意犹未止。修辞造句,颇有特色,或以对比反衬,正反排比的句式,尽情抒发胸中的积愤,或低回沉思之情。或以形象的比喻,丰富的内涵,深刻的剖示而匠心独运。 创作背景 这是一首讽刺周幽王乱政亡国的诗。周幽王昏愦腐朽,宠幸褒姒,败坏纪纲,任用奸人,斥逐贤良,倒行逆施,招致天怒人怨;北方犬戎趁机入侵,杀周幽王于骊山下,遂导致西周灭亡。 因此,诗人作这首《大雅·瞻卬》讽刺之。此诗与《小雅·节南山》、《小雅·正月》、《小雅·十月之交》、《小雅·雨无正》、《小雅·小旻》和《大雅·召旻》等为同类作品。 3.诗经汝坟的翻译汝坟 遵彼汝坟①,伐其条枚②;未见君子③,惄如调饥④。 遵彼汝坟,伐其条肄⑤;既见君子,不我遐弃⑥。 鲂鱼赬尾⑦,王室如毁⑧;虽则如毁,父母孔迩⑨。 ---《诗经 · 国风 · 周南 · 汝坟》 题解:妻子对远役丈夫的怀念。 【注释】 沿着汝河大堤走, 采伐山楸那枝条。 还没见到我夫君, 忧如忍饥在清早。 沿着汝河大堤走, 采伐山楸那余枝。 终于见到我夫君, 请莫再将我远弃。 鳊鱼尾巴色赤红, 王室事务急如火。 虽然有事急如火, 父母穷困谁养活! 1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。 坟(fén坟):水涯,大堤。 2.条:山楸树。 一说树干(枝曰条,干曰枚)。 3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。 4.惄(nì逆):饥,一说忧愁。 调(zhōu周):又作"輖","朝"(鲁诗此处作"朝"字),早晨。 调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。 5.肄(yì异):树砍后再生的小枝。 6.遐(xiá狭):远。 7.鲂(fáng房)鱼:鳊鱼。 赬(chēng撑):浅红色。 8.毁(huǐ毁):火,齐人谓火为毁。 如火焚一样。 9.孔:甚。 迩(ěr尔):近,此指迫近饥寒之境。 【赏析】 对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。 《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。 【译文】 沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。 还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。 沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。 终于见到我夫君,请莫再将我远弃。 鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。 虽然有事急如火,父母穷困谁养活! 【赏析】 妻子劝勉逃难回家的丈夫。 沿着汝水河边走,砍下树上的枝条,不见我的男人,饥肠辘辘般难受。 沿着汝水河边走,砍下树上的残枝,见到我的男人,不要不要再远离。 望着鲜红的鱼尾,想起王室的惨境。王室虽已焚毁,父母却近在眼前。 对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。 近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。 这在诗之首章,其实已透露了消息。 “遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现在却由织作在室的妻子承担了。 读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子又靠谁来肩起?“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。 那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。 而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,又何曾能享受到丝毫的眷顾和关爱?这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,能不令你闻之而酸鼻? 第二章诗情发生了意外的转折。 “遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它岂不点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年?忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影!于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,你怎能将可怜的妻子再次远弃!这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。 如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲! 女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,她丈夫又怎能耽搁、恋家?形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子。 4.诗经•邶风•击鼓翻译《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 [译文] 击鼓声镗镗(震于耳旁), (将士们)奋勇演练着刀枪。 土墙和漕城修筑正忙, 惟有我随军远征到南方。 跟随孙子仲(行旅奔波), 平定(作乱的)陈、宋二国, 回家的心愿得不到允可, 心中郁郁忧愁不乐, (我却)身在何方,身处何地? 我的马儿丢失在哪里? 到哪里(才能)将它寻觅? 到那(山间的)林泉之地。 生生死死离离合合, (无论如何)我与你说过。 与你的双手交相执握, 伴着你一起垂垂老去。 可叹如今散落天涯, 怕有生之年难回家乡。 可叹如今天各一方, 令我的信约竟成了空话。 [按] 长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。 孙子仲:当时卫国的元帅。 平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。 爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。 契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。 成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。 洵(音xun4):远。 信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从) “丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活。 5.稼祥在诗经的出处稼出处1. 《伐檀》不稼不穑2. 《七月》嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功3. 《甫田之什·甫田》曾孙之稼,如茨如梁;曾孙之庾,如坻如京。 4. 《甫田之什·大田》大田多稼,既种既戒,既备乃事。5. 《荡之什·桑柔》 降此蟊贼,稼穑卒痒。 6. 《閟宫》 奄有下国,俾民稼穑7. 《殷武》 稼穑匪解。祥出处1. 《鸿雁之什·斯干》 <大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。 >2. 《文王之什·大明》<文定厥祥,亲迎于渭。>3. 《荡之什·瞻卬》<不吊不祥,威仪不类。 >4. 《长髪》<浚哲维商,长髪其祥。> 稼出处如下1、《伐檀》<不稼不穑> 坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮?坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮?坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮,河水清且沦猗。 不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮?2、《七月》<嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功> 七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈;无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。 同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。 春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。 春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲:殆及公子同归?七月流火,八月萑苇。 蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。 四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。 一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。 五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀,入我床下。 穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。 六月食郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。 七月食瓜,八月断壶,九月叔苴。采荼薪樗,食我农夫。 九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。 嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索绹;亟其乘屋,其始播百谷。 二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴,四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。 朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥:「万寿无疆」。 3、《甫田之什·甫田》<曾孙之稼,如茨如梁;曾孙之庾,如坻如京。> 倬彼甫田,岁取十千。 我取其陈,食我农人,自古有年。今适南亩,或耘或耔,黍稷薿薿。 攸介攸止,烝我髦士。以我齐明,与我牺羊,以社以方。 我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。 曾孙来止,以其妇子,馌彼南亩。田畯至喜,攘其左右,尝其旨否。 禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。 曾孙之稼,如茨如梁;曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。 黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。 4、《甫田之什·大田》<大田多稼,既种既戒,既备乃事。> 大田多稼,既种既戒,既备乃事。 以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。 既方既皁,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。 田祖有神,秉畀炎火。有渰萋萋,兴雨祁祁;雨我公田,遂及我私。 彼有不获稚,此有不敛稺;彼有遗秉,此有滞穗:伊寡妇之利。曾孙来止,以其妇子,馌彼南亩;田畯至喜。 来方騂祀,以其騂黑,与其黍稷,以享以祀,以介景福。5、《荡之什·桑柔》<降此蟊贼,稼穑卒痒。 > 菀彼桑柔,其下侯旬。捋采其刘,瘼此下民。 不殄心忧,仓兄填兮;倬彼昊天,宁不我矜。四牡騤騤,旟旐有翩。 乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。 於乎有哀!国步斯频。国步蔑资,天不我将;靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。 谁生厉阶?至今为梗。忧心殷殷,念我土宇。 我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处;多我觏痻,孔棘我圉。 为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。 谁能执热,逝不以濯?其何能淑?载胥及溺。如彼溯风,亦孔之僾;民有肃心,荓云不逮。 好是稼穑,力民代食;稼穑维宝,代食维好。天降丧乱,灭我立王。 降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒;靡有旅力,以念穹苍。 维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。 维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。 瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。 人亦有言:进退维谷。维此圣人,瞻言百里;维彼愚人,覆狂以喜。 匪言不能,胡斯畏忌。维此良人,弗求弗迪;维彼忍心,是顾是复。 民之贪乱,宁为荼毒!大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷;维彼不顺,征以中垢。 大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。 匪用其良,覆俾我悖。嗟尔朋友!予岂不知而作?如彼飞虫,时亦弋获。 既之阴女,反予来赫。民之罔极,职凉善背;为民不利,如云不克。 民之回遹,职竞用力。民之未戾,职盗为寇。 凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌。 6、《閟宫》<奄有下国,俾民稼穑> 閟宫有恤,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。 上帝是依,无灾无害;弥月不迟,是生后稷。降之百福,黍稷重穋,稙稚。 6.《诗经·国风·卫风·硕人》shuò rén áo áo ,shuō yú nóng jiāo 。sì mǔ yǒu jiāo ,zhū 硕 人 敖 敖 , 说 于 农 郊 。四 牡 有 骄 ,朱 fén biāo biāo 。zhái bó yǐ cháo 。dài fū sù tuì ,wú shǐ 幩 镳 镳 。 翟 茀 以 朝 。大 夫 夙 退 ,无 使 jūn láo 。 君 劳 。 hé shuǐ yáng yáng ,běi liú huó huó 。shī gū wèi wèi ,zhān 河 水 洋 洋 ,北 流 活 活 。施 罛 濊 濊 , 鳣 wěi fā fā 。jiā tǎn jiē jiē ,shù jiāng niè niè ,shù shì 鲔 发 发 。葭 菼 揭 揭 ,庶 姜 孽 孽 ,庶 士 yǒu qiè 。 有 朅 。 7.求《诗经.国风》的任意八首,及每首的翻译和赏析哈哈~你是8中的哈?!诗经·国风·桃夭【原文】桃之夭夭①,灼灼其华②。 之子于归③,宜其室家④。 桃之夭夭,有⑤其实。 之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。 之子于归,宜其家人。 【译文】桃树含苞满枝头, 花开灿烂如红霞。 姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。 桃树含苞满枝头, 果实累累坠树丫。 姑娘就要出嫁了, 夫妻和睦是一家。 桃树含苞满枝头, 桃叶茂密色葱绿。 姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。【读解】 一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。 歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。 魅力恰恰就在这里。 它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。 正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。 浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。 简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。 刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。 简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界。 ______________________________________________【原文】《诗经·国风·唐风·蟋蟀》蟋蟀在堂,岁聿其莫。①今我不乐,日月其除。 ②无已大康,③职思其居。④好乐无荒,⑤良士瞿瞿。 ⑥蟋蟀在堂,岁聿其逝。⑦今我不乐,日月其迈。 ⑦无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。 ⑧蟋蟀在堂,役车其休。⑨今我不乐,日月其慆。 ⑩无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休。 ⑾【译文】蟋蟀在堂屋,一年快要完。今我不寻乐,时光去不返。 不可太享福,本职得承担。好乐事不误,贤士当防范。 蟋蟀在堂屋,一年将到头。今我不寻乐,时光去不留。 不可太享福,其他得兼求。好乐事不误,贤士该奋斗。 蟋蟀在堂屋,役车将收藏。今我不寻乐,时光追不上。 不可太享福,多将忧患想。好乐事不误,贤士应善良。 【赏析一】 就诗论诗,本篇劝人勤勉的意思非常明显,可是《毛诗序》偏说是“刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵(悯)之,欲其及时以礼自虞(娱)乐也”。 清方玉润驳得好:“今观诗意,无所谓‘刺’,亦无所谓‘俭不中礼’,安见其必为僖公发哉?《序》好附会,而又无理,往往如是,断不可从。”(《诗经原始》)对《诗序》说纠正较早的当是宋王质,其《诗总闻》指出“此大夫之相警戒者也”,而“警戒”的内容则是“为乐无害,而不已则过甚。 勿至太康,常思其职所主;勿至于荒,常有良士之态,然后为善也”。释语达理通情,符合原诗。 较他说为胜。拙著《诗经选注》定本篇为“劝人勤勉的诗”,即是受王质说启发。 本篇三章意思相同,头两句感物伤时。诗人从蟋蟀由野外迁至屋内,天气渐渐寒凉,想到“时节忽复易”,今年已到了岁暮。 古人常用候虫对气候变化的反应来表示时序更易,《诗经·豳风·七月》写道:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”“九月在户”与本诗“蟋蟀在堂”说的当是同一时间。 《七月》用夏历,本诗则是用周历,夏历的九月为周历十一月。本篇诗人正有感于十一月蟋蟀入室而叹惋“岁聿其莫”。 首句丰坊《诗说》以为“兴”,朱熹《诗集传》定为“赋”,理解角度不同,实际各有道理。作为“兴”看,与《诗经》中一些含有“比”的“兴”不同,它与下文没有直接的意义联系,但在深层情感上却是密不可分的,即起情作用。 所以从“直陈其事”说则是“赋”。从触发情感说则是“兴”。 这一感物惜时引出述怀的写法,对汉魏六朝诗影响很大,《古诗十九首》中用得特多,阮籍《咏怀八十二首》亦常见,如其第十四首(依《阮籍集校注》次第):开秋肇凉气,蟋蟀鸣床帷。感物怀殷忧,悄悄令心悲。 多言焉所告,繁辞将诉准……开头与下文若即若离,与《蟋蟀》起句写法一脉相承,只是这里点明了“感物”的意思,而《蟋蟀》三、四句则是直接导入述怀:诗人由“岁莫”引起对时光流逝的感慨,他宣称要抓紧时机好好行乐,不然便是浪费了光阴。其实这不过是欲进故退,着一虚笔罢了,后四句即针对三、四句而发。 三章诗五、六句合起来意思是说:不要过分地追求享乐,应当好好想想自己承当的工作,对分外事务也不能漠不关心,尤其是不可只顾眼前,还要想到今后可能出现的忧患。可见“思”字是全诗的主眼,“三戒”意味深长。 这反覆的叮嘱,包含着诗人宝贵的人生经验,是自儆也是儆人。最后两句三章联系起来是说:喜欢玩乐,可不要荒废事业,要像贤士那样,时刻提醒自己,做到勤奋向上。 后四句虽是说教,却很有分寸,诗人肯定“好乐”,但要求节制在限度内,即“好乐无荒”。这一告诫,至今仍有意义。 本诗作者,有人根据“役车其休”一句遂断为农民,其实是误解,诗人并非说自己“役车其休”,只是借所见物起情而已,因“役。 |