1.诗经中离别的诗句行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。《诗经·小雅·采薇》 译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。 我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》 译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此? 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。所恋的那个心上人,正在河水那一方。 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。 靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。事情都有个开头,但很少能到终了。 心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》 译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。 我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。《诗经·周南·卷耳》 译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。 2.诗经中离别的句子1、《国风·邶风·二子乘舟》——先秦佚名二子乘舟,泛泛其景。 愿言思子,中心养养!二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!译文:你俩乘船走了,船儿飘飘远去。 多么思念你呵,心中恋意难除。你俩乘船走了,船影渐远渐没。 多么思念你呵,切莫遭遇灾祸!2、《国风·邶风·燕燕》——先秦佚名燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。 瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飞,颉之颃之。 之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。 译文:燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。 瞻望不见人影,泪流纷如雨降。燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。 妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。 3、《国风·邶风·击鼓》——先秦佚名死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 译文:生死聚散,我曾经对你说过。拉着你的手,和你一起老去。 唉,太久,让我无法与你相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。 4、《国风·召南·鹊巢》——先秦佚名维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。 维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。 维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。 译文:喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占据它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿迎接她。喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占有它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿护送她。 喜鹊筑巢在树上,斑鸠飞来占满它!这个姑娘要出嫁,百辆车轿娶回她。5、《国风·王风·采葛》——先秦佚名彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!译文:那个采葛的姑娘啊,一日不见她,好像三个整月长啊。 那个采蒿的姑娘啊,一日不见她,好像三个秋季长啊。那个采艾的姑娘啊,一日不见她,好像三个周年长啊。 3.诗歌中的诗歌《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。 《诗经》共收录诗歌305首,在内容上分为风、雅、颂三个部分。其中“风”包括了十五个地方的 民歌,叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。 “风”的意思是土风、风谣。“雅”是正声雅乐,即贵族享宴或诸侯朝会时的乐歌按音乐的布局又分“大雅”、“小雅”,有诗105篇,其中大雅31篇,小雅74篇。 “颂”是祭祀乐歌,分“周颂”31篇、“鲁颂”4篇、“商颂”5篇,共40篇。是“五经”之一。 《诗经》距今已有2500多年的历史。 《诗经》的作者的成分很复杂,产生的地域也很广。 除了周王朝乐官制作的乐歌,公卿、列士进献的乐歌,还有许多原来流传于民间的歌谣。这些民间歌谣是如何集中到朝廷来的,则有不同说法。 汉代某些学者认为,周王朝派有专门的采诗人,到民间搜集歌谣,以了解政治和风俗的盛衰利弊;又有一种说法:这些民歌是由各国乐师搜集的。 乐师是掌管音乐的官员和专家,他们以唱诗作曲为职业,搜集歌谣是为了丰富他们的唱词和乐调。 诸侯之乐献给天子,这些民间歌谣便汇集到朝廷里了。 4.《诗经》中关于“离别伤感”的诗句有哪些《诗经·大雅·荡》 靡不有初,鲜克有终。 《诗经·周南·卷耳》 我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。《诗经·国风·王风·采葛》 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。 《国风·唐风·葛生》 夏之日,冬之夜。百岁之后,归於其居。 《诗经·小雅·采薇》 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。 《诗经·邶风·击鼓》 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经.小雅.采薇》 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏 。《诗经.国风.邶风.柏舟》 心之忧矣,如匪浣衣。 静言思之,不能奋飞。《诗经·国风·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·王风·黍离》 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? “靡不有初,鲜克有终。” 的意思是:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。事情都有个开头,但很少能到终了。 全句是:“荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。 天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。” 5.诗经中离别的诗句行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。 《诗经·小雅·采薇》译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。 我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·邶风·击鼓》 译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。 高高在上的老天,是谁害我如此?彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。所恋的那个心上人,正在河水那一方。 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。 靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。 事情都有个开头,但很少能到终了。心之忧矣,如匪浣衣。 静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。 静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。 《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。 6.诗经里关于离别和恋人生死相隔的诗文: 式微式微胡不归?微君之故,胡为乎中露? 式微式微胡不归?微君之躬,胡为乎中泥? 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养。 二子乘舟,泛泛其逝,愿言思子,不瑕有害。 译: 我一天一天体力衰弱,你为什么还不回来! 如果不是为了你呀,我怎会如此多灾多难? 我一天天体弱力衰,你为什么还不回来! 如果不是为了你呀,我怎会深陷泥潭而走不出来! 你俩乘船去远方,顺水漂流影茫茫。 每当想起你们俩,心中忧伤如断肠。 你俩乘船去远方,顺水漂流难返乡。 每当想起你们俩,总是担心:会不会遭受什么灾祸? |