1.《诗经》取笔名曼婷 婷:美好 雪慧 冰雪聪慧 淑颖 贤淑,聪颖 钰彤 钰:美玉 彤:红色 璟雯 璟:玉的光彩 雯:色彩斑斓的云,多用于人名 天瑜 瑜:美玉 婧琪 婧:女子有才 琪:美玉 彤萱 彤:红色 萱:一种忘忧的草 玥婷 玥:传说中一种神珠 婷:美好 媛馨 媛:美好 梦涵 涵:包容 碧萱 萱:一种忘忧的草 慧妍 慧:智慧 妍:美好 婧琪 婧:女子有才 琪:美玉 璟雯 璟:玉的光彩 雯:色彩斑斓的云,多用于人名 梦婷 婷:美好 雪怡 怡:心旷神怡 彦歆 彦:古代指有才学有德行的人 歆:心悦,欢愉 芮涵 涵:包容 笑薇 微笑 婧涵 婧:女子有才 涵:包容 鑫蕾 鑫:财富 希蓝 希:希望 蓝:蓝色 纯洁 女:若雨 (像雨一样,诗意唯美) 静香(文静,象明朝时期的香妃一样美丽,文雅,贞烈) 梦洁(一个梦幻般的女孩,心地善良,纯洁) 凌薇(气势、朝气都凌人,薇,祝她将来成为一代名人) 美莲(美丽如莲花一样,还有出淤泥而不染的高尚品质) 雅静(优雅文静) 雪丽(美丽如雪) 依娜(有伊人风采,娜一般指姑娘美丽,婀娜多姿嘛) 雅芙(文雅,如出水芙蓉一般) 雨婷(温柔,聪明,漂亮) 晟涵( 涵:包容 ) 梦舒 (舒:舒畅 ) 秀影 (秀丽身影 ) 海琼 (琼:美玉 ) 雪娴 (娴:娴淑 ) 梦梵 (梵:清净 ) 笑薇 (微笑) 瑾梅 (瑾:美玉 ) 晟楠( 晟:光耀,炽热 楠:坚固 (谐音胜男) ) 歆婷( 歆:心悦,欢愉 婷:美好 ) 思颖 (颖:聪颖 ) 欣然 (欣:高兴) 可岚 (岚:早上山中的雾气 ) 天瑜( 瑜:美玉 ) 婧琪( 婧:女子有才 琪:美玉 ) 媛馨 (媛:美好 ) 玥婷 (玥:传说中一种神珠 婷:美好 ) 滢心 (滢:清澈 ) 雪馨 (馨:香气 ) 姝瑗 (姝:美丽,美好 瑗:璧玉 ) 颖娟( 颖:聪颖 娟:娟秀,秀美 ) 歆瑶( 歆:心悦,欢愉 瑶:美玉 ) 凌菲 (菲:草木的香气很浓 ) 钰琪 (钰:宝物,珍宝 琪:美玉 ) 婧宸( 婧:女子有才 宸:古代君王的代称 ) 靖瑶 (靖:平安 瑶:美玉 ) 瑾萱 (瑾:美玉 萱:传说中一种忘忧的草 ) 佑怡( 怡:好心情 ) 婳祎 (婳:形容女子娴静美好 祎:形容事物美好 ) 檀雅 (檀:植物 雅:正规 ) 若翾 (翾:飞翔 ) 熙雯 (熙:光明 雯:成花纹的云彩) 语嫣 (嫣:美好鲜艳 ) 妍洋 (妍:美丽 洋:如海洋一般胸襟开阔 ) 滢玮 (滢:清澈 玮:玉名 ) 沐卉 (卉:草的总称 沐:如雨般湿润 ) 琪涵(有美玉一般内涵的女孩) 佳琦 (琦,是玉的意思,佳琦的意思是祝愿宝宝犹如上好美玉一样白璧无暇!) 伶韵 (灵气逼人,韵味十足!) 思睿 (意思是聪明的女孩) 清菡 (菡即荷花,有出淤泥而不染的高洁。 “清菡”就是“清水芙蓉”的意思) 欣溶 (出自诗人晏殊的诗:“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”) 菲絮 (出自唐代诗人杜甫的《春运》:“菲菲红素轻,肃肃花絮晚”) 诗涵 (有文采且有内涵的女孩) 璇滢(一个很有古典韵味的名字) 静馨(宁静而温馨) 妙菱(让人觉得活泼聪颖的名字) 心琪(琪是玉的意思。“心琪”就是形容心灵象玉一样美好) 雅媛 (端庄高雅有才华的女孩) 晨芙(早晨的荷花) 婧诗(如诗画一般的美丽女孩) 露雪(如露珠洁白剔透非常适合单纯的女孩) 蕊琪(安静又乖巧的女孩) 舒雅( 以“雅”入名,寓意“超脱、优雅”) 婉玗(婉寓意“和顺、温和”“玗“寓意“美好”) 怡悦 (文静宜人) 诗茵(诗:寓意文雅、浪漫) 静璇 (聪明文静) 婕珍 (意思是聪明的女孩) 婉婷(婉寓意“和顺、温和”“婷“寓意“美好”) 云薇(宠辱不惊,闲看庭前花开花落.去留无意,慢随天外云卷云舒) 霏羽 (这个挺不错哦,让人觉得很舒服!) 妍琦(美丽且快乐的女孩) 珂玥(珂是古代象白玉一样的美石,玥是传说中的神秘佛珠。 代表吉祥的意思。) 茗茶(玉茗是山茶花的别称,山茶花是质朴纯洁的象征) 昭雪(昭:充满活力,是一个阳光女孩。 雪:愿她象雪一样纯洁、美丽。) 倩雪(即前雪,也就是雪天出生的可爱公主啦) 玉珍(象玉一般美丽,珍珠一样令人喜爱) 茹雪(茹,谐音如;全名意思是想雪一般纯洁,善良) 正梅(为人正直,能承受各种打击) 美琳(美丽,善良,活泼) 欢馨(快乐,与家人生活得非常温馨) 优璇(优,各个方面都很优秀;璇,像美玉一样美丽,受人欢迎) 雨嘉(雨,纯洁;嘉,优秀) 娅楠(娅,谐音雅,文雅;楠只是名字好听) 明美(明白事理,长得标志美丽,有着花容月貌) 可馨(一个美丽的可人儿。 能与家人生活得非常温馨) 惠茜(贤惠,茜只是名字好听) 漫妮(生活浪漫,妮是对女孩的称呼,没什么意义) 香茹(香,死后留香百世,茹,没什么大意义) 月婵(比貂禅还漂亮美丽,比月光还温柔) 嫦曦(像嫦娥一样有着绝世美丽容貌,像晨曦一样朝气蓬勃,有精神) 静香(文静,象明朝时期的香妃一样美丽,文雅,贞烈) 梦洁(一个梦幻般的女孩,心地善良,纯洁) 凌薇(气势、朝气都凌人,薇,祝她将来成为一代名人) 美莲(美丽如莲花一样,还有出淤泥而不染的高尚品质) 雅静(优雅文静) 雪丽(美丽如雪) 依娜(有伊人风采,娜一般指姑娘美丽,婀娜多姿嘛) 雅芙(文雅,如出水芙蓉一般) 雨婷(温柔,聪明,漂亮) 怡香(香气怡人) 韵寒(。 2.诗经采薇全文采薇 【年代】:先秦 【作者】:诗经 【作品】:采薇 【内容】: 采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。 靡家靡室,猃狁之故。 不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。 忧心孔疚,我行不来。 彼尔维何,维常之华。 彼路斯何,君子之车。 戎车既驾,四牡业业。 岂敢定居,一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。 岂不日戒,猃狁孔棘。 昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载饥载渴。 我心伤悲,莫知我哀。 3.诗经采薇的译文和赏析译文豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。 说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。 说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。 驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。 说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。 心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花。 那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。 哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。 四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!赏析:这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。 道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。 艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。 其类归《小雅》,却颇似《国风》。全诗六章,可分三层。 既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。 这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。 因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。 边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。 “薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,不能不“忧心烈烈”。 受字数限制,待续。 4.诗经采薇的诗意采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。 不遑启居,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡(mǐ)使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。 忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨(yù)雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。 我心伤悲,莫知我哀!(1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。(2)作:指薇菜冒出地面。 (3)止:句末助词。(4)曰:句首、句中助词,无实意。 (5)莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。 (6)靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。 室,与“家”义同。(7)不遑(huáng):不暇。 遑,闲暇。(8)启居:跪、坐,指休息、休整。 启,跪、跪坐。居,安坐、安居。 古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。 (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。 指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。(11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚。 (12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。 (13)戍(shù):防守,这里指防守的地点。(14)聘(pìn):问,谓问候。 (15)刚:坚硬。(16)阳:农历十月,小阳春季节。 今犹言“十月小阳春”。(17)靡:无。 (18)盬(gǔ):止息,了结。(19)启处:休整,休息。 (20)孔:甚,很。(21)疚:病,苦痛。 (22)我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。 (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。(24)路:高大的战车。 斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。 (25)君子:指将帅。(26)小人:指士兵。 (27)戎(róng):车,兵车。(28)牡(mǔ):雄马。 (29)业业:高大的样子。(30)定居:犹言安居。 (31)捷:胜利。谓接战、交战。 一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。 (32)骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。 (33)腓(féi):庇护,掩护。(34)翼翼:整齐的样子。 谓马训练有素。(35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。 象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。 (36)日戒:日日警惕戒备。(37)棘(jí):急。 孔棘,很紧急。(38)昔:从前,文中指出征时。 (39)依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。(40)思:用在句末,没有实在意义雨:音同玉,为 “下” 的意思。 (41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。(42)迟迟:迟缓的样子。 (43)往:当初从军。豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。 说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩。 说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。 驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬。 说回家呀回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。 心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花。 那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。 哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。 四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会。 5.诗经采薇什么意思《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌。采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。 不遑启居,猃狁之故。 猃(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载渴载饥。 我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。 忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。 我心伤悲,莫知我哀!译文 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。 没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。 薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。 忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。 薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬。说回家呀道回家,又到了十月小阳春。 征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。 那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。 兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一个月就多次打仗。 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。 四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。 想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞。如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天。 路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫。我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会。 6.求诗经.采薇的诗意.谢谢诗经·采薇 原文: 采薇采蔽①, 该亦作止②。 曰归曰归, 岁亦莫止③。 靡室靡家, 玁狁之故④。 不遑启居⑤, 玁狁之故。 采薇采薇, 蔽亦柔止(6)。 曰归曰归, 心亦忧止。 忧心烈烈, 载饥载渴。 我戍未定, 靡使归聘(7)。 采薇采薇, 薇亦刚止(8)。 曰归曰归, 岁亦阳止(9)。 王事靡盬(10), 不遑启处。 忧心孔疚(11), 我行不来。 彼尔维何(12), 维常之华。 彼路斯何(13), 君子之车。 戎车既驾, 四牡业业(14)。 岂敢定居, 一月三捷(15)。 驾彼四牡, 四牡騤騤(16)。 君子所依, 小人所腓(17)。 四牡翼翼(18), 象弭鱼服(19)。 岂不日戒, 玁狁孔棘(20)。 昔我往矣, 杨柳依依(21). 今我来思, 雨雪霏霏(22)。 行道迟迟, 载渴载饥。 我心伤悲, 莫知我衷。 注释: ①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,没有实义。 作:初生。止:语 气助词,没有实义。 ③莫:同“暮',晚。④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄。 ⑤遑:空闲。启:坐下。 居:住下。(6)柔:软嫩。 这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。 (8)刚:坚硬。这里指菠菜已长大。 (9)阳:指农历十月。(10)盬(gu):止息。 (11)疚:病。(12)尔:花 开茂盛的样子。 (13)路:辂,大车。(14)业业:强壮的样子。 (15)捷: 交战,作战。(16)騤騤(ku);马强壮的样子。 (17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。 鱼服: 鱼皮制的箭袋。(20)棘:危急。 (21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。 译文: 采薇菜啊采薇菜, 薇菜刚才长出来。 说回家啊说回家, 一年又快过去了。 没有妻室没有家, 都是因为玁狁故。 没有空闲安定下, 都是因为 玁狁故。 采薇菜啊采薇菜, 薇菜初生正柔嫩。 说回家啊说回家, 心里忧愁又烦闷。 心中忧愁像火烧, 饥渴交加真难熬。 我的驻防无定处, 没法托人捎家书。 采薇菜啊采薇菜, 薇菜已经长老了。 说回家啊说回家, 十月已是小阳春。 战事频仍没止息, 没有空闲歇下来。 心中忧愁积成病, 回家只怕难上难。 光彩艳丽什么花? 棠棣开花真烂漫。 又高又大什么车? 将帅乘坐的战车。 兵车早已驾好了, 四匹雄马真强壮。 哪敢安然定居下, 一月之内仗不停。 驾驭拉车四雄马, 四匹雄马高又大。 乘坐这车是将帅, 兵士用它作屏障。 四匹雄马排整齐, 鱼皮箭袋象牙弭。 怎不天天严防范, 玁狁犹猖狂情势急。 当初离家出征时, 杨柳低垂枝依依。 如今战罢回家来, 雨雪纷纷漫天下。 行路艰难走得慢, 饥渴交加真难熬。 我的心中多伤悲, 没人知道我悲哀。 读解: 战争的策划和发动是“肉食者”们的勾当,被迫卷入其中的个人,无法把握自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的小、舢任命运之手随意摆弄,疲惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟叹、仰天长啸的份儿。恐怕这是普通士兵们剩下的唯一属于自己的权利和“财产”。 凭了这点权利唱一曲忧伤的歌,总不至于得罪了大人君子们吧!无家无室的忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫,思念故乡的痛苦,对个人命运的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无常的恐惧,遥遥无期的等待,这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。把它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物,只有自己舔吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。 倘若受伤后连哀叫的欲望和本能都丧失了,那便彻底麻木了,物质化了。对于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来说,艰难坎坷辛劳疲惫枪林刀箭都不可怕。 可怕的是形如搞札,心如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体的灵性和生气。 对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切关注,也表明了个体的自我意识和意志。 对忧伤和痛苦的表也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的价值和尊严。 能够这样去想、去做的个体,实际上并不“小”。从他无能为力、无法掌握自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于命运的摆布、有自己的追求的角度说,他却是了不起的。 正因为这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不是一件简单的事比即使歌吟者本身像是不经意地这样做,然而其内心深处的动机却昭然若揭。 整个人生就如一场战争。 活着就会被迫卷入这场战争之中,就会有忧伤、痛苦、烦恼,恐惧、绝望。向往。 追求、无助等等生存体验。表达这些体验的诗,本身就是动人的生存哲学。 |