1.芙蓉楼送辛渐 古诗1. 《芙蓉楼送辛渐》是唐朝诗人王昌龄的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。原文: 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 2. 译文: 冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。 3. 写作背景: 这首诗大约作于开元二十九年以后。王昌龄当时为江宁(今南京市)丞,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这诗原题共两首,第二首说到头天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。 2.古诗《芙蓉楼送别辛渐》1.(辛渐)(天亮)(芙蓉楼)(洛阳) 2.答:因为作者远望辛渐将行经的楚地,使他感到孤独。 3.(自己不为遭贬而改变玉洁冰清的节操)(美好生活的渴望) 4.(这我就不知道了!你自己做吧!!!!!!!!!) 5.(1)海内存知己,天涯若比邻。(王勃:《送杜少府之任蜀州》) (2)劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。(王维:《送元二使安西》) (3)桃花潭水三千尺,不及汪伦送我情。(李白:《赠汪伦》) (4)孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。(李白:《送孟浩然之广陵》) (5)轮台东门送君去,雪上空留马行处。(岑参:《白雪歌送武判官归京》) (6)莫愁前路无知己,天下谁人不识君。(高适:《别董大》) (7)寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。(王昌龄:《芙蓉楼送辛渐》) (8)又送王孙去,萋萋满别情。(李白:《送友人》 (9)春草明年绿,王孙归不归?(白居易:《赋得古原草送别》) (10)多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节.(柳永:《雨霖铃〉) (11)黯然销魂者,唯别而已矣。 (12)挥手自兹去,萧萧班马鸣。(李白:《送友人》) (13)仍怜故乡水,万里送行舟。(李白:《渡荆门送别》) (14)长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,海之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。(李叔同:《送别》) 6.(这肯定要你自己做了!我和你的爱好又不一样!!!!!!) 3.芙蓉送辛渐古诗古诗二首6年级的古诗二首是《芙蓉楼送辛渐》和《送元二使安西》。 芙蓉楼送辛渐--王昌龄 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 诗意:透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。 洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。 送元二使安西--王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 诗意: 清晨刚下阵雨,渭城达到尘土湿润,空气清新,旅舍更加青翠。 朋友啊,再干一杯送别的酒吧,要知道西出阳关之后,就再也难见老朋友了。 表达了作者对友人离别的依依不舍之情! 4.芙蓉楼送辛渐的诗意①芙蓉楼:故址在今江苏省镇江市的西北角.辛渐:王昌龄的朋友.这首诗是王昌龄在芙蓉楼送别辛渐去洛阳时所作. ②“寒雨”二句的意思是说:昨夜下了一场秋雨,水涨江满;天亮时送你回洛阳,远望你将行经的楚地,使我感到孤独.寒雨:秋雨.连江:满江.夜入吴:夜晚秋雨入镇江.镇江属吴地,故说“夜入吴”.平明:天刚亮.客:指辛渐.楚山:指辛渐将行经的楚地. ③“洛阳”二句的意思是说:如果洛阳的亲友向你问起我的情况,你就告诉他们:我的心就象盛在玉壶的冰那样洁白透明. [译诗] 昨夜,秋雨绵绵洒向吴地江天, 今晨,我在芙蓉楼送客面对孤独的楚山. 洛阳的亲朋好友如果询问我的近况, 请告诉他们我依然冰心一片,装在洁白的玉壶中. [赏析] 这是一首送别诗.首句从昨夜秋雨写起,为送别设置了凄清的气氛.二句中的“平明”点明送客的时间;“楚山孤”,既写出了友人的去向,又暗寓了自己送客时的心情.三、四句,写的是自己,仍与送别之意相吻合.因为辛渐是诗人的同乡,辛渐返乡,亲友一定要问到诗人的情况,所以诗人送别辛渐时特别嘱托他:“家乡的亲友如果问到我现在的情况,你就说,我的为人就象那晶莹剔透的一块冰,装在洁白的玉壶之中.”表明自己不为遭贬而改变玉洁冰清的节操.构思新颖,委屈、怨恨之情含而不露. “一片冰心在玉壶”是诗眼,但历来人们都认为“玉壶”与“冰心”一样,都指人的品德美好,这不符合实际.“玉壶”具有多义性,它可以指洒壶、月亮、灯、滴漏等.把“玉壶”解释为酒壶,既是推杯换盏时的谐谑,也极符合王昌龄当时的心态.全诗音调谐美,诗风沉郁,又采用问答形式,别开生面.。 5.芙蓉楼送辛渐古诗中“冰心”“玉壶”分别象征什么个人理冰心象征诗人那一尘不染的心境.玉壶象征诗人那纯净之品格.我查了一下以前百度知道已经采纳相同问题的答案为:冰心:比喻心地光明,冰清玉洁.玉壶:玉制的壶,比喻高洁用自己的冰心与玉壶作对比,突出表里如一全文:《芙蓉楼送辛渐》 王昌龄 寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤. 洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶. 唐代诗人王昌龄的这首诗:江雨霏霏,平明送客,在萧瑟的秋天,诗人遥望江北的远山,孤寂之感由然而生.面对即将远去的友人,诗人站在东逝的江水边,依依惜别,以“一片冰心在玉壶”这一历代传诵名句,表达了光明磊落,纯洁无瑕的美好情操.玉壶已是纯净之品,冰心更是一尘不染,诗人以玉壶中纯洁的冰心告慰友人,表明了对洛阳亲友的一片深情.。 6.古诗芙蓉楼送辛渐作品原文 《芙蓉楼送辛渐》 唐 王昌龄 寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。 作品注释 “芙蓉楼”是润州(今江苏镇江)的城楼。 “送”是送别的意思。“辛渐”是诗人的一位朋友。 题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。 1. 芙蓉楼:遗址在润州(今江苏镇江)。 2.辛渐:诗人的一位朋友。 3.寒雨:寒冷的雨。 4.连江:满江。 5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文“楚”为互文。 6.平明:清晨天刚亮。 7.客:指辛渐。 8. 楚山:春秋时的出国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。 9.孤:独自,孤单一人。 10.一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直。 11.冰心:比喻心的纯洁。 12.洛阳:位于河南省西、黄河南岸。 作品赏析 诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。 正江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送行到了润州,在西北城楼(即“芙蓉楼”)为他饯行,并写下这首诗。前两句寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。 但诗的重点却在后两句。朋友此番远行的目的地是洛阳,那里有诗人众多的亲人和朋友。 诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。 诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下了难忘的印象。 这是一首送别诗。 (是作者在芙蓉楼送辛渐。) 首句从昨夜秋雨写起,为送别设置了凄清的气氛。 二句中的“平明”点明送客的时间;“楚山孤”,既写出了友人的去向,又暗寓了自己送客时的心情。三、四句,写的是自己,仍与送别之意相吻合。 因为辛渐是诗人的同乡,辛渐返乡,亲友一定要问到诗人的情况,所以诗人送别辛渐时特别嘱托他:“家乡的亲友如果问到我现在的情况,你就说,我的为人就像那晶莹剔透的一块冰,装在洁白的玉壶之中。”表明自己不为遭贬而改变玉洁冰清的节操。 构思新颖,委屈、怨恨之情含而不露。 “一片冰心在玉壶”是诗眼,但历来人们都认为“玉壶”与“冰心”一样,都指人的品德美好,这不符合实际。 “玉壶”具有多义性,它可以指酒壶、月亮、灯、滴漏等。把“玉壶”解释为酒壶,既是推杯换盏时的谐谑,也极符合王昌龄当时的心态。 全诗音调谐美,诗风沉郁,又采用问答形式,别开生面。 “寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了无边无际的愁网。 夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出离别的黯淡气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离人的心头。 “连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。 但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,不也展现了一种极其高远壮阔的境界吗?中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、屋前白马、池中荷花等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。 清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。诗人遥望江北的远山,想到行人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。 在辽阔的江面上,进入诗人视野的当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。 然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。 因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能象这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。一个“孤”字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。” 诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。 本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。 江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。 精巧的构思与深婉的用意溶化在一片清空明澈的意境之中,含蓄蕴藉,耐人寻味。 |