1.《诗·曹风·候人》写的是什么《诗·曹风·候人》一篇共分四章,每章四句,录之于下(入韵字下加标识): 彼候人兮,何戈与投:彼其之子,三百赤黄. 维鹤在梁,不濡其翼;彼其之子,不称其服. 维鹑在梁,不濡其味;彼其之子,不遂其婿. 荟兮蔚兮,南山朝脐;婉兮奕兮,季女斯饥, 这篇诗写的是什么?《诗·小序》定调说:“《候人》刺近小人也.(曹〕共公远君子而近小人焉:唐孔颖达《正义》云:‘首章上二句言其远君子,以下皆近小人也.”宋朱熹《诗集传矛从而概括地说: “此刺其君远君子而近小人之辞.言彼候人而何戈与投者,宜也:彼其之子,而三百赤带,何故?昔晋文公入曹,数其不用信负羁而乘轩者三百人.其谓是软?” 根据上面的说解,有一本《诗经选译》就明确指出“这里歌唱的是对于一位清寒劳苦的‘候,人’的同情和对于一些不称其服的朝贵的讥刺.” 所有上面这些说法,我们认为还有商榷的必要。 现在分几个问题讨论于下: 1、关干喇彼燕之子”一语应作何解 关于这个间超,我有一篇小文章已在广西《语文园地》1985年第一期上发表,题目是《诗·国.风“像记之子”试释》,兹摄其要点如下: a、《诗经·国风》‘彼其之子”一句,前后在“王。 (本文共计3页) [继续阅读本文] 赞。 2.诗经中“山有嘉卉,候栗候梅”是什么意《四月》 四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予? 秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,奚其适归? 冬目烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害! 山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤! 相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能谷? 滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有? 匪鹑匪鸢,翰飞戾天!匪鱣匪鲔,潜逃于渊! 山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。 【译文】 人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾? 这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纷萎谢或凋零。身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁? 冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸? 高高的山上生着名贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。 君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果? 滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我? 我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样潜逃深渊。 高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。不知何以自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。 【注释】 1. 四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。 2. 徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。 3. 匪人:不是他人。 4. 胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。 5. 卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。 6. 瘼(mò):病、痛苦。 7. 爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。 8. 烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。 9. 飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。 10. 榖(gǔ):善、好。 11. 何(hè):通“荷”,承受。 12. 侯:有。 13. 废:大。残贼:残害。 14. 尤:错。罪过。 15. 相:看。 16. 载:又。 17. 构:“遘”的假借字,遇。 18. 曷(hé):何。云:语助词。 19. 江汉:长江、汉水。 20. 南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。” 21. 尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。 22. 有:通“友”,友爱,相亲。 23. 鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。 24. 翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。 25. 鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。 26. 蕨薇:两种野菜。 27. 杞:枸杞。桋(yí):赤楝。 28. 维:是。以:用。 3.诗经中“山有嘉卉,候栗候梅”是什么意思,求解释嘉卉 :美好的花草树木。 候:等待. 四月 四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予? 秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,奚其适归? 冬目烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害! 山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤! 相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能谷? 滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有? 匪鹑匪鸢,翰飞戾天!匪鱣匪鲔,潜逃于渊! 山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。 注释: 为仕者遭小人构祸,被逐南迁的抒愤诗。一说刺幽王在位贪残,下国构祸,怨乱并兴。 徂(音粗,二声):往。胡宁忍予:何忍我遭此祸也。腓(音肥):草木枯萎。瘼(音莫):病;疾苦。 嘉卉 :美好的花草树木。 废:习惯。一说大。 滔滔江汉,南国之纪:江,汉,南国之大水,纪理众川,使不壅滞。有:通友,相亲。 鹑(音团):通鷻。雕。桋(音夷):木名。赤楝。 【赏析】 这首诗的题旨过去颇多争议,一直没有定论,今考察全诗,似是遭祸被逐之作。其人自称君子,诗中愤愤不平地诉说自己曾为国事操尽了心,并以“南国之纪”的江汉,比喻自己曾是国家的重要角色。可是如今却被放逐江南,有家不能归,受着无穷的灾难。因此他恨自己不是鸟不是鱼,不然就可以上天入渊,逃之夭夭了。在这无可奈何中,他只得以诗来寄托自己的悲哀。 全诗八章。前三章叙述自己自初夏被逐,历经秋冬,孤苦无告;第四章以比喻说明自己无过受害;第五章叹息自己前途可悲;第六章为自己忠而见逐不平;第七章恨自己无计逃祸;第八章自叙作诗的目的 |